S'agissant des inscriptions dans les services locaux de l'emploi, la proportion était de 4,6 % pour les chômeuses et de 6,5 % pour les chômeurs. | UN | أما أرقام العاطلين المسجلين في مكاتب التوظيف المحلية فكانت ٦,٤ في المائة لﻹناث و٥,٦ للذكور. |
Taux net d'inscriptions dans le primaire | UN | هدف 2012 صافي عدد المسجلين في المدارس الابتدائية |
Nombre d'inscriptions dans l'enseignement primaire, Tableau 13 | UN | عدد التلاميذ المسجلين في التعليم الأساسي |
Depuis l'adoption de la loi sur l'enseignement, les inscriptions dans les écoles secondaires ont augmenté de 6,9 %. | UN | ومنذ أن صدر قانون التعليم زاد القيد في المدارس العليا بنسبة ٩,٦ في المائة. |
En termes de pourcentage du total des inscriptions dans les classes terminales, les filles représentaient 34,69 % de ces inscriptions en 1993. | UN | وكنسبة مئوية من مجموع القيد في الصفين الحادي عشر والثاني عشر، شكلت البنات ٣٤,٦٩ في المائة في عام ١٩٩٣. |
Taux net d'inscriptions dans le primaire | UN | تحقق صافي معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية |
Cette hausse par rapport au taux de 69 % pour l'année scolaire 1995/96 tient à une importante augmentation des inscriptions dans la bande de Gaza, ce qui a obligé certains établissements à fonctionner par roulement. | UN | وجاء ارتفاع هذه النسبة من ٦٩ في المائة في العام الدراسي ١٩٩٥/١٩٩٦ نتيجة الزيادة الكبيرة في عدد التلامذة في قطاع غزة، مما استدعى تحويل بعض المدارس إلى نظام الفترتين. |
Ces régions souffrent d'une pénurie d'enseignants, et le nombre d'inscriptions dans les écoles publiques est en recul constant. | UN | وتعاني هذه المناطق من نقص في عدد المدرسين، ويشهد عدد الملتحقين بالمدارس الوطنية انخفاضاً مطرداً. |
Nombre d'inscriptions dans l'enseignement secondaire, | UN | عدد التلاميذ المسجلين في التعليم الثانوي |
Ainsi, en 1995, le nombre d'inscriptions dans les établissements scolaires a augmenté de 594 600 et à la fin de l'année, il s'élevait à 26 946 700, tous niveaux confondus, dont 83,8 % dans l'éducation de base. | UN | وقد أدت تلك المجهودات إلى زيادة في عدد طلاب المدارس خلال العام ٥٩٩١ قدرها ٠٠٦ ٤٩٥ طالب، بحيث أصبح العدد الاجمالي للطلاب المسجلين في جميع المستويات ٠٠٧ ٦٤٩ ٦٢ طالب، منهم ٨,٣٨ في التعليم الابتدائي. |
Au Botswana, la croissance démographique au cours de la période 1971-1991 s'est traduite par le doublement du nombre d'inscriptions dans les écoles primaires, ce qui a gravement grevé le budget de l'éducation nationale. | UN | ففي بوتسوانا، أدى النمو السكاني في السنوات من ١٩٧١ إلى ١٩٩١ إلى ازدياد عدد المسجلين في المدارس الابتدائية إلى الضعف، مما استنزف ميزانية التعليم الوطني إلى أقصى حد. |
Il a également annoncé l'ouverture de nouvelles salles de classe pour faire face à la hausse du nombre d'inscriptions dans le primaire, la modernisation des campus et des installations des lycées et l'allocation de fonds excédentaires à l'augmentation de la rémunération des enseignants. | UN | وأعلن أيضا عن إضافة فصول دراسية جديدة لاستيعاب الأعداد المتزايدة من التلاميذ المسجلين في المدارس الابتدائية، وإدخال تحسينات على المدارس الثانوية ومرافقها وتوفير أموال إضافية لرفع أجور المدرسين. |
Le taux net d'inscriptions dans l'enseignement de base (enfants de 6 à 13 ans) s'est maintenu au cours des dix dernières années autour de 90 %. | UN | وظل معدل المسجلين في مدارس التعليم الأساسي (الأطفال من 6 سنوات إلى 13 سنة) في حدود 90 في المائة. |
Tableau 11 Nombre d'inscriptions dans l'enseignement préscolaire, | UN | الجدول 11: عدد التلاميذ المسجلين في التعليم ما قبل المدرسي موزعين حسب الوسط الجغرافي (السنة الدراسية 2003-2004) |
Au pays de Galles, les inscriptions dans l’enseignement supérieur ont augmenté de plus de 21 % de 1994/95 à 1996/97. | UN | زاد القيد في التعليم العالي في ويلز بأكثر من ٢١ في المائة فيما بين العامين الجامعيين ١٩٩٤/١٩٩٥ و ١٩٩٦/١٩٩٧. |
Il conclue que des progrès ont été accomplis dans de nombreux domaines pour assurer l'égalité entre hommes et femmes, y compris en ce qui concerne les inscriptions dans les écoles, la santé et la participation à l'économie. | UN | ويخلص التقرير إلى أنه قد جرى إحراز تقدم في كفالة المساواة بين المرأة والرجل في كثير من المجالات، بما في ذلك القيد في المدارس والمشاركة في المسائل الصحية والاقتصادية. |
Total des inscriptions dans le primaire et les deux cycles du secondaire | UN | مجموع حالات القيد في التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي الأدنى والثانوي الأعلى للفترة 1992-1996 ذ |
inscriptions dans les collèges techniques de la Fédération et des États 1993-1994 / 1997/1998 | UN | القيد في الكليات التقنية على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات 1993/1994 - 1997/1998 |
Taux net d'inscriptions dans le secondaire | UN | 92.08 في المائة صافي معدل الالتحاق بالمدارس الثانوية |
Il est préoccupé par la diminution des inscriptions dans les écoles maternelles et par la persistance de taux élevés d'abandon, de redoublement et d'absentéisme dans les écoles primaires et secondaires. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء هبوط معدل الالتحاق بالمدارس قبل الابتدائية واستمرار المعدلات المرتفعة للتسرب، والرسوب والتغيب بالمدارس الابتدائية والثانوية. |
45. Le mouvement des familles réfugiées vers la bande de Gaza et la Jordanie a provoqué la diminution des inscriptions dans les écoles de l'UNRWA dans la République arabe syrienne par rapport à l'année précédente, mais le surpeuplement n'en continue pas moins de poser un sérieux problème. | UN | ٤٥ - ومع أنﱠ انتقال عائلات اللاجئين إلى قطاع غزﱠة واﻷردن قد أدﱠى إلى انخفاض عدد التلامذة في مدارس اﻷونروا في الجمهورية العربية السورية بالقياس إلى السنة السابقة، فإنﱠ مشكلة الاكتظاظ ظلﱠت قائمة. |
Tableau 6 inscriptions dans les différents établissements d'enseignement, 1999 | UN | الجدول 6: عدد الملتحقين بمختلف المؤسسات التعليمية في عام 1999 |