Déclaration présentée par la Conférence internationale des femmes anthropologues, organisation non gouvernementale inscrite sur la Liste | UN | بيان مقدم من المؤتمر النسائي الدولي لعلم اﻹنسان، منظمة غير حكومية مدرجة في القائمة |
Déclaration présentée par la Catholic Women's League Australia, organisation non gouvernementale inscrite sur la Liste du Conseil | UN | بيان مقدم من رابطة الكاثوليكيات الأستراليات، منظمة غير حكومية مدرجة في القائمة |
Une organisation inscrite sur la Liste peut également être entendue sur la recommandation du Secrétaire général et à la demande de l'organe concerné. | UN | ويجوز أيضاً الاستماع إلى المنظمات المدرجة في القائمة بناءً على توصية من الأمين العام وبناءً على طلب من الهيئة. |
La FIMITIC est inscrite sur la Liste spéciale de l'OIT. | UN | والاتحاد مدرج في القائمة الخاصة لمنظمة العمل الدولية. |
Jusqu'à présent, aucune personne inscrite sur la Liste n'a été identifiée alors qu'elle cherchait à entrer sur le territoire péruvien. | UN | حتى الآن، لم يتم التعرف على أي فرد من الأفراد المدرجين في القائمة على أنه كان يحاول الدخول إلى أراضي بيرو. |
Exposé écrit présenté par le Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme, organisation non gouvernementale inscrite sur la Liste | UN | بيان كتابي مقدم من الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية، وهي منظمة غير حكومية مدرجة على القائمة |
Exposé écrit présenté par Caucasians United for Reparations and Emancipation, organisation non gouvernementale inscrite sur la Liste | UN | بيان خطي مقدم من منظمة القوقازيين المتحدين من أجل التعويضات والانعتاق، وهي منظمة غير حكومية مدرجة في القائمة |
Exposé écrit présenté par l'Association pour l'éducation d'un point de vue mondial, organisation non gouvernementale inscrite sur la Liste | UN | بيان خطي مقدم من رابطة التعليم العالمي، وهي منظمة غير حكومية مدرجة في القائمة |
À ce sujet, on a fait observer que si une organisation ne remet pas son rapport pendant plus de trois ans, elle risque de perdre son statut consultatif et être simplement inscrite sur la Liste. | UN | وفي هذا الصدد، أبديت تعليقات مفادها أنه إذا لم تقدم إحدى المنظمات تقريرها على امتداد ثلاث سنوات، فإنه يمكن إعادة تصنيفها الى منظمة مدرجة في القائمة. |
Exposé écrit présenté par Centre Europe—Tiers monde, organisation non gouvernementale inscrite sur la Liste | UN | بيان خطي مقدم من مركز أوروبا - العالم الثالث، وهو منظمة غير حكومية مدرجة في القائمة |
10. L'observateur de l'Institut international de l'océan, organisation non gouvernementale inscrite sur la Liste, a également fait une déclaration. | UN | ١٠ - وأدلى ببيان أيضا مراقب المعهد الدولي للمحيط، وهي منظمة غير حكومية مدرجة في القائمة. |
Les observateurs d'une organisation inscrite sur la Liste peuvent assister à celles de ces séances qui sont consacrées à des questions relevant du domaine d'activité de cette organisation. | UN | ويجوز للمنظمات المدرجة في القائمة أن توفد ممثلين يحضرون تلك الجلسات لدى تناول مسائل تدخل في ميدان اختصاصها. |
Les observateurs d'une organisation inscrite sur la Liste peuvent assister à celles de ces séances qui sont consacrées à des questions relevant du domaine d'activité de cette organisation. | UN | ويجوز للمنظمات المدرجة في القائمة أن توفد ممثلين لحضور تلك الجلسات لدى تناول مسائل تدخل في ميدان اختصاصها. |
Les observateurs d'une organisation inscrite sur la Liste peuvent assister à celles de ces séances qui sont consacrées à des questions relevant du domaine d'activité de cette organisation. | UN | ويجوز للمنظمات المدرجة في القائمة أن توفد ممثلين يحضرون تلك الجلسات لدى تناول مسائل تدخل في ميدان اختصاصها. |
Par ailleurs, les autorités nationales chargées de la délivrance des visas ont-elles identifié, parmi les demandeurs de visa, une personne inscrite sur la Liste? | UN | وهل تعـرَّفـت سلطات منح التأشيرات التابعة لبلدكم على شخص مدرج في القائمة تقدم إليها بطلب تأشيرة؟ |
Les conséquences d'une notification inadéquate à une personne ou à une entité inscrite sur la Liste sont encore plus graves. | UN | والأمر الأهم هو أثر الإخطار غير الكافي لفرد أو كيان مدرج في القائمة. |
Cette affaire concernait un bien immobilier détenu au Royaume-Uni par la société Capitana Seas Ltd., dont le propriétaire effectif était une autre personne inscrite sur la Liste, Saadi Kadhafi. | UN | وتعلقت القضية بعقارات في المملكة المتحدة تملكها الشركة المسماة كابيتانا سيز المحدودة، المملوكة بدورها ملكية انتفاعية للساعدي القذافي، أحد الأشخاص المدرجين في القائمة. |
Exposé écrit présenté par le Conseil international des ONG de lutte contre le sida, organisation non gouvernementale inscrite sur la Liste | UN | بيان كتابي مقدم من المجلس الدولي لمنظمات خدمة مرضى الإيدز، وهو منظمة غير حكومية مدرجة على القائمة |
Le processus de consultation, qui est mené par le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté mais couvre l'ensemble des services gouvernementaux, a pour but de résoudre l'alerte en examinant les données disponibles à la fois sur le demandeur de visa et sur la personne inscrite sur la Liste. | UN | ويعد ذلك بمثابة عملية استشارية شاملة للحكومة، بقيادة إدارة الهجرة والجنسية، تهدف إلى حسم حالة الإنذار الناجمة عن القائمة بفحص البيانات المتوفرة عن كل من طالب التأشيرة والشخص المدرج في القائمة. |
69. Le 28 avril 1999, le Gouvernement soudanais a déposé une plainte concernant l'accréditation de Christian Solidarity International (CSI), organisation non gouvernementale inscrite sur la Liste. | UN | 69- قدمت حكومة السودان في 28 نيسان/أبريل 1999 شكوى فيما يخص اعتماد حركة التضامن المسيحي الدولية، وهي منظمة غير حكومية تتمتع بمركز الإدراج في القائمة لدى المجلس. |
3. Réaffirme également que toute entreprise ou entité, possédée ou contrôlée directement ou indirectement par de tels groupes, personnes, entreprises ou entités associés à Al-Qaida, à Oussama ben Laden ou aux Taliban peut être inscrite sur la Liste; | UN | 3 - يعيد كذلك تأكيد أن التصنيف ينطبق على أي مؤسسة أو كيان يملكه أو يتحكم فيه، بشكل مباشر أو غير مباشر، ذلك الفرد أو الجماعة أو المؤسسة أو الكيان المرتبط بتنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان أو على أي مؤسسة أو كيان يدعم هذه الجهات؛ |
Aucune personne inscrite sur la Liste n'a jusqu'à présent tenté d'entrer aux Maldives ou transité par le territoire national. | UN | لم يحدث حتى الآن أن حاول أي من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة دخول ملديف أو عبور أراضيها. |
f) Déclaration présentée par le Hazardous Materials Advisory Council, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (inscrite sur la Liste) (E/1996/NGO/1); | UN | )و( بيان مقدم من المجلس الاستشاري المعني بالمواد الخطرة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري )مدرجة بالقائمة( لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/1996/NGO/1)؛ |
Si une personne inscrite sur la Liste se rend dans un autre pays, cela constitue une violation de l'interdiction de voyager. | UN | 197 - ومن شأن سفر أي فرد مدرج اسمه في القائمة إلى بلد آخر أن يشكل انتهاكا لحظر السفر. |
Le Groupe d'experts a enquêté sur deux aéronefs immatriculés 9Q-CGQ et 9Q-CGO, appartenant à la Great Lakes Business Company (GLBC), entité inscrite sur la Liste du Comité des sanctions en mars 2007. | UN | 151 - حقق الفريق في موضوع طائرتين تحملان رقمي التسجيل 9Q-CGQ و 9Q-CGO تملكهما الشركة التجارية لمنطقة البحيرات الكبرى، وهي كيان أُدرج اسمه في قائمة الجزاءات الصادرة عن اللجنة في آذار/مارس 2007(). |
L'Institut qui était inscrite sur la Liste a obtenu le statut consultatif spécial en 2007. | UN | وأُعيد تصنيف المعهد من مركز المنظمة المدرجة على القائمة إلى مركز المنظمة ذات المركز الاستشاري الخاص في عام 2007. |
Faute de critères appropriés d'identification, il est parfois difficile de déterminer si une personne correspond à une personne inscrite sur la Liste. | UN | يزيد غياب الوسائل الملائمة لتحديد الهوية من صعوبة التأكد أحيانا مما إذا كان الشخص هو نفسه الوارد في القائمة. |
Dans une note verbale datée du 4 mars, un État a demandé au Comité si une certaine entité était inscrite sur la Liste récapitulative des personnes et entités visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs en application des résolutions du Conseil de sécurité. | UN | 35 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 4 آذار/مارس، استفسرت إحدى الدول عما إذا كان أحد الكيانات قد أدرج في القائمة الموحدة التي تتضمن الأفراد والكيانات الخاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول عملا بالقرارات المجلس ذات الصلة. |