Ces dépenses ont été inscrites au chapitre 28D (Bureau des services centraux d'appui). | UN | وسجلت هذه النفقات في إطار الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية. |
Elle espère en particulier que l'on constatera une amélioration de la gestion des ressources inscrites au chapitre 2 du budget. | UN | وأعرب بوجه خاص عن أمل الوفد في أن يشهد تحسناً في إدارة الموارد المتاحة في إطار الباب 2 من الميزانية. |
L'annexe III du rapport contient des informations détaillées sur l'augmentation de 4,7 millions de dollars des dépenses inscrites au chapitre 3. | UN | ويتضمن المرفق الثالث من التقرير معلومات تفصيلية عن الاحتياجات الإضافية البالغة 4.7 ملايين دولار في إطار الباب 3. |
D'autres délégations ont estimé que les activités inscrites au chapitre 20 contribuaient et devraient continuer de contribuer au développement. | UN | ورأت وفود أخرى أن اﻷنشطة المبينة تحت الباب ٢٠ قد أسهمت في التنمية وينبغي أن تواصل مساهمتها فيها. |
Conformément aux procédures établies, les ressources correspondantes sont inscrites au chapitre 3 et font partie de l'enveloppe budgétaire du Département des affaires politiques. | UN | ووفقا للمنهجية المتبعة تدرج الموارد ذات الصلة في الميزانية تحت الباب 3 كجزء من الموارد العامة لإدارة الشؤون السياسية. |
Le Comité relève par ailleurs qu’outre les montants indiqués au titre du chapitre 27D, des dépenses afférentes à la rénovation de l’infrastructure technologique sont également inscrites au chapitre 31. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن تكلفة الارتقاء بالهياكل اﻷساسية للتكنولوجيا مدرجة في إطار الباب ١٣، وذلك باﻹضافة إلى المدرج في إطار الباب ٧٢ دال. |
Les dépenses qui seront engagées par les unités administratives relevant du budget-programme se chiffrent à 36 149 400 dollars et seront inscrites au chapitre 32 du budget. | UN | وتُـقترح الاحتياجات المقدرة للوحدات التنظيمية الممولة من الميزانية البرنامجية بمبلغ 400 149 36 دولار في إطار الباب 32. |
Ces dépenses supplémentaires ont été imputées sur les ressources déjà inscrites au chapitre 2; | UN | وجرت تغطية هذه التكلفة الإضافية من الموارد المقررة بالفعل في إطار الباب 2؛ |
Le Comité note qu'il conviendrait de préciser si d'autres missions devraient être inscrites au chapitre 4 plutôt qu'au chapitre 3 et sur la base de quels critères. | UN | وتلاحظ اللجنة أن ثمة حاجة ﻹيضاح ما إذا كان ينبغي ميزنة البعثــات اﻷخــرى فــي البــاب ٤ وليس في الباب ٣ وما هي المعايير ﻹدراج البعثات الخاصة في إطار الباب ٤ والبعثــات اﻷخــرى في إطار الباب ٣. |
Il ne s'oppose pas à ce que des missions soient inscrites au chapitre 4, mais considère que celles qui débouchent sur des opérations de maintien de la paix doivent être financées sur les budgets adoptés pour ces opérations. | UN | وفي رأي اللجنة أنه إذا ما تعين ميزنة البعثات في إطار الباب ٤ فإنه ينبغي أن تمول البعثات التي تؤدي إلى إنشاء عمليات لحفظ السلم من الميزانيات المعتمدة لتلك العمليات. |
En outre, le Comité pense que les ressources inscrites au chapitre 34 du budget-programme de l'exercice biennal 1998-1999 devraient être utilisées pour financer des projets nouveaux et non pas des activités prescrites existant déjà. | UN | وفضلا عن ذلك ترى اللجنة وجوب إتاحة الموارد المدرجة في إطار الباب 34 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999 لتمويل مشاريع جديدة بدلا من الأنشطة القائمة الصادر بها تكليفات. |
En outre, le Comité pense que les ressources inscrites au chapitre 34 devraient être utilisées pour financer des projets nouveaux et non pas des activités prescrites existant déjà. | UN | وفضلا عن ذلك ترى اللجنة وجوب إتاحة الموارد المدرجة في إطار الباب ٣٤ من الميزانية لتمويل مشاريع جديدة بدلا من اﻷنشطة القائمة الصادر بها تكليفات. |
L’annexe III du rapport contient des informations détaillées sur l’augmentation de 4,7 millions de dollars des dépenses inscrites au chapitre 3. | UN | ويتضمن المرفق الثالث من التقرير معلومات تفصيلية عن الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٤,٧ ملايين دولار في إطار الباب ٣ عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة. |
Les dépenses inscrites au chapitre 21 couvrent le salaire des conseillers interrégionaux de la Division. | UN | وتغطي النفقات تحت الباب 21 مرتبات المستشارين الأقاليميين للشعبة. |
Les sommes prévues à ce titre étaient précédemment inscrites au chapitre 1er. | UN | وكانت هذه الاحتياجات تدرج حتى اﻵن تحت الباب ١. |
Les sommes prévues à ce titre étaient précédemment inscrites au chapitre premier. | UN | وكانت هذه الاحتياجات تدرج حتى اﻵن تحت الباب ١. |
Les ressources nécessaires au titre du service des réunions du Conseil d’administration sont inscrites au chapitre 2 (Affaires de l’Assemblée générale et services de conférence). | UN | وترد الاحتياجات من الموارد المتصلة بخدمات المؤتمرات المقدمة إلى اجتماعات مجلس الإدارة تحت الباب 2 من الميزانية، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
Les recettes correspondant au remboursement sont inscrites au chapitre 2 des recettes. | UN | وتظهر المبالغ الدائنة المرتبطة بذلك في باب اﻹيرادات ٢. |
Le crédit demandé au titre des services consultatifs sectoriels se chiffre à 19 608 800 dollars, comme le montre le tableau 21.2, ce qui représente 43,4 % du total des ressources inscrites au chapitre 21. | UN | وتبلغ الاحتياجات التقديرية ٨٠٠ ٦٠٨ ١٩ دولار، حسب الموضح في الجدول ٢١-٢، وتشكل ٤٣,٤ في المائة من مجموع الموارد الواردة في الباب ٢١. |
On a dit que les ressources demandées par la Cour internationale aux paragraphes 38 à 43 du rapport A/53/326 qu’elle avait présenté en application de la résolution 52/161 de l’Assemblée générale en date du 15 décembre 1997 auraient dû être inscrites au chapitre 7 du budget-programme. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أن الاحتياجات التي ذكرت تفاصيلها المحكمة الدولية في الفقرات ٣٨ إلى ٤٣ من تقريرها )A/53/326( المقدم عملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/١٦١ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، كان ينبغي إدراجها في الباب ٧ من الميزانية البرنامجية. |
Le crédit demandé au titre des services consultatifs sectoriels se chiffre à 19 428 000 dollars, comme le montre le tableau 21.2, ce qui représente 43 % du total des ressources inscrites au chapitre 21. | UN | وتبلغ الاحتياجات التقديرية ٠٠٠ ٨٢٤ ٩١ دولار، كما يتبين من الجدول ١٢-٢، وتشمل ٣٤ في المائة من مجموع الموارد التي يتضمنها الباب ١٢. |
Le Secrétaire général indique au paragraphe 10 de son rapport que, dans la mesure où les activités du Bureau relèvent du programme Affaires politiques, il est proposé de transférer au chapitre 3 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001 les ressources inscrites au chapitre 5 au titre des activités du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. | UN | 4 - ويشير الأمين العام في الفقرة 10 من تقريره إلى أنه نظرا لأن أنشطة المكتب تندرج تحت برنامــج الشــؤون السياسية، يقترح تحويل الموارد من الميزانية البرنامجية المقترحـــة لفترة السنتين 2000-2001 المتصلـــة بأنشطة منسق الأمــم المتحدة الخاص الواردة حاليا في الباب 5 إلى الباب 3 . |
a Pour l’exercice biennal 1996-1997, les dépenses se rapportant au Groupe des comptes de recettes sont inscrites au chapitre 27B. | UN | )أ( بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سجلت النفقات المتعلقة بوحدة حسابات اﻹيرادات ضمن الباب ٢٧ باء. |
Les ressources affectées à la subvention que doit acquitter l'Organisation des Nations Unies pour les retraités affiliés à l'un de ses plans d'assurance maladie sont inscrites au chapitre Dépenses spéciales du budget-programme. | UN | وقد اعتمدت، في إطار باب الميزانية البرنامجية المتعلق بالنفقات الخاصة، موارد لتغطية دعم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمتقاعدين المشتركين في خطط الأمم المتحدة للتأمين الصحي. |
Le Service supervise également les services de restauration, le kiosque à journaux et la boutique-cadeaux, dont les ressources sont inscrites au chapitre 3 des recettes (Services destinés au public). | UN | وتشرف الدائرة أيضا على عمليــات المطاعــم وأكشــاك بيــع الصحــف ومركــز بيع الهدايا، وتندرج مواردها في الميزانية تحت باب الايرادات ٣، الخدمات المقدمة للجمهور. |
j Telles qu'inscrites au chapitre 3 du budget-programme de l'exercice biennal suivant. | UN | (ي) النفقات كما ترد في الباب 3 من الميزانية البرنامجية في فترة السنتين التالية. |