En outre, il n’existe pas de mécanisme de surveillance des ONG inscrites sur la Liste. | UN | كما لا توجد آلية ثابتة لرصد المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة. |
Groupes qui sont associés à Al-Qaida ou à d'autres entités inscrites sur la Liste | UN | الجماعات غير المُدرجة في القائمة والمرتبطة بتنظيم القاعدة والهيئات الأخرى المدرجة في القائمة |
Nous n'avons arrêté aucune des personnes inscrites sur la Liste et aucune n'a tenté, à notre connaissance, d'entrer sur le territoire national. | UN | لم نعتقل أي شخص من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة ولم يثبت لدينا أن بينهم من يعتزم الدخول إلى أراضينا. |
Des notices spéciales sont établies pour toutes les personnes et entités inscrites sur la Liste qui ont pu être identifiées grâce aux renseignements fournis par les États. | UN | وتوجد إخطارات خاصة لجميع الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة الذين قدمت الدول معلومات كافية لتحديد هوياتهم. |
Depuis le 11 septembre 2001, aucun avoir des personnes ou des entités inscrites sur la Liste n'a été identifié et gelé en Lettonie. | UN | لم يتم تحديد أو تجميد أي أصول للأفراد والكيانات الوارد ذكرهم في القائمة في جمهورية لاتفيا، منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
Aucune notice ne concernait des entités inscrites sur la Liste. | UN | ولا توجد أي إعلانات تتعلق بكيانات مدرجة في القائمة. |
Il a en outre été dit que les catégories inscrites sur la Liste devraient suivre une logique établie. | UN | واقترح كذلك أن تتبع الفئات المدرجة في القائمة منطقاً راسخاً. |
Élargissement de la participation des organisations non gouvernementales inscrites sur la Liste aux fins des travaux de la Commission du développement durable | UN | زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة لأغراض عمل لجنة التنمية المستدامة |
Élargissement de la participation des organisations non gouvernementales inscrites sur la Liste aux fins des travaux de la Commission du développement durable | UN | زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة لأغراض عمل لجنة التنمية المستدامة. |
Aucun procès n'a été intenté ni aucune poursuite judiciaire entamée contre les autorités judiciaires mexicaines par des personnes inscrites sur la Liste. | UN | لم يقم أي من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة برفع دعوى أو الشروع في إجراءات قانونية ضد السلطات القضائية المكسيكية. |
La présence de personnes ou entités inscrites sur la Liste n'a pas été détectée en République de Corée. | UN | لم يعثر في جمهورية كوريا على أي من الكيانات أو الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
Le Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur fait circuler en interne l'information relative aux personnes et entités inscrites sur la Liste. | UN | تقوم وزارة الشؤون الخارجية والتجارة بنشر المعلومات داخليا بشأن الكيانات والأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
Annexe I Procédures judiciaires engagées par des personnes inscrites sur la Liste récapitulative | UN | القضايا المرفوعة من الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة أو القضايا المتصلة بهم |
Il est absolument indispensable que le système soit impartial et souple et permette aux personnes ou entités inscrites sur la Liste d'exercer leur droit à la défense. | UN | وضرورة إنشاء نظام نزيه وسريع يسمح للأشخاص المدرجين في القائمة بممارسة حقهم في الدفاع عن أنفسهم أمر أساسي. |
Le Groupe s'est également déclaré préoccupé par le fait que de nombreuses personnes inscrites sur la Liste n'avaient toujours pas été localisées. | UN | وأعرب فريق الرصد أيضا عن القلق من أن أماكن وجود كثير من الأفراد المدرجين في القائمة غير معروفة. |
Aucun avoir financier appartenant à des personnes ou à des entités inscrites sur la Liste n'a été repéré en République arabe syrienne. | UN | - لم يثبت وجود أي أصول مالية عائدة للأفراد والكيانات الوارد ذكرهم في القائمة في الجمهورية العربية السورية. |
12. État détaillé des avoirs des personnes et des entités inscrites sur la Liste qui ont été gelés | UN | 12 - موجز شامل للأصول المجمدة للكيانات والأفراد الوارد ذكرهم في القائمة |
Ces circulaires donnent pour instruction à tous les établissements financiers agréés ou offshore de geler les avoirs qui leur sont confiés pour le compte de personnes physiques ou morales inscrites sur la Liste. | UN | وتعطي هذه التعاميم التعليمات إلى جميع المؤسسات المالية المرخص لها ونظيراتها من المؤسسات المالية الخارجية لكي تقوم بتجميد ما في عهدتها من أموال يمتلكها أفراد أو كيانات مدرجة في القائمة. |
Seules les personnes inscrites sur la Liste d'un parti politique peuvent être élues. | UN | ويقتصر الانتخاب على الأشخاص المدرجين في قائمة حزب سياسي فقط. |
J'aimerais proposer de clore la liste des orateurs, vu le nombre important de délégations inscrites sur la Liste. | UN | أود أن أقترح إغلاق باب التسجيل في قائمة المتكلمين نظرا لكثرة عدد الوفود المدرجة فيها. |
d) Fixer des délais pour les approvisionnements en fournitures médicales, notamment celles inscrites sur la Liste des médicaments essentiels. | UN | (د) تحديد المهل الزمنية لشراء اللوازم الطبية، لا سيما تلك المدرجة في قائمة الأدوية الأساسية. |
La Cour suprême ferait ainsi droit à tout recours analogue que pourraient introduire les personnes inscrites sur la Liste. B. Bureau du Médiateur | UN | وباتخاذ هذا التدبير، فإن المحكمة العليا في المملكة المتحدة ستؤيد أي مماثل يقدمه فرد من الأفراد المدرجين بالقائمة. |
Données d'identification concernant trois personnes inscrites sur la Liste | UN | البيانات المتعلقة بتحديد هوية ثلاثة أفراد مدرجين في القائمة |
Aucun avoir financier appartenant aux personnes et entités inscrites sur la Liste n'a été signalé aux autorités. | UN | لم يتم الإبلاغ عن أي أصول مالية تنتمي إلى الأفراد والكيانات الواردة أسماؤهم في القائمة. |
Renseignements concernant les voyages de personnes inscrites sur la Liste | UN | معلومات عن سفر الأفراد المدرجين على القائمة الأسم |
Les délégations qui souhaitent être inscrites sur la Liste de diffusion de la Commission sont priées d'envoyer un courriel à l'adresse suivante : lembo@un.org.] | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في التسجيل في القائمة البريدية للجنة أن توجه رسالة إلكترونية بهذا الشأن على العنوان lembo@un.org]. |
Aucune des entités inscrites sur la Liste n'a cessé d'exister. | UN | ولا يُعتبر أيٌّ من الكيانات المدرجة أسماؤها في القائمة على أنها لم تعد موجودة. |
C'est-à-dire que les demandes de modification de statut des organisations inscrites sur la Liste par le Secrétaire général seront considérées comme des demandes de reclassement. " | UN | وهذه المنظمات المدرجة بالقائمة بموجب إجراء من اﻷمين العام والتي تود أن تقدم على تغيير المركز سوف تعتبر أنها تطلب إعادة التصنيف. |