ويكيبيديا

    "inscrits dans les écoles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الملتحقين بالمدارس
        
    • المسجلين في المدارس
        
    • الملتحقين بمدارس
        
    • المقيدين بالمدارس
        
    • المقيدين في المدارس
        
    Soutien scolaire à l'intention des enfants palestino-iraquiens inscrits dans les écoles syriennes UN تقديم المساعدة التعليمية للأطفال الفلسطينيين العراقيين الملتحقين بالمدارس في الجمهورية العربية السورية
    Les effectifs des écoles privées représentent 3,3 % du nombre total d'élèves inscrits dans les écoles fonctionnant à temps complet. UN وتبلغ نسبة الالتحاق بالمدارس الخاصة 3.3 في المائة من إجمالي عدد الملتحقين بالمدارس النهارية في أونتاريو.
    Plus de 40 % des enfants inscrits dans les écoles sont des filles. UN وأضافت أن الفتيات يشكلن نسبة تفوق 40 في المائة من الأطفال الملتحقين بالمدارس.
    Le système éducatif a permis d'accroître le nombre d'enfants inscrits dans les écoles, qui est passé de 1 636 563 en 2003 à 2 264 672 en 2009. UN وزاد النظام التعليمي عدد الأطفال المسجلين في المدارس من 563 636 1 طفلاً في عام 2003 إلى 672 264 2 طفلاً في عام 2009.
    Depuis 1994, le nombre d'enfants inscrits dans les écoles primaires a régulièrement augmenté. UN ومنذ عام 1994، حصل ارتفاع مطرد في عدد الأطفال المسجلين في المدارس الابتدائية.
    Appel d'urgence de 2011 : aide alimentaire d'appoint aux élèves inscrits dans les écoles de l'UNRWA à Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2011: المساعدة الغذائية التكميلية المقدمة إلى التلاميذ الملتحقين بمدارس الأونروا في غزة
    Plus de 3 millions d'enfants ont été inscrits dans les écoles. UN وتم قيد أكثر من 3 ملايين تلميذ في المدارس وبلغت نسبة الإناث بالفعل 30 في المائة من مجموع الطلاب المقيدين بالمدارس.
    Ces activités, auxquelles les Batwa ont directement participé, ont permis de les informer sur leurs droits fondamentaux, d'accroître le nombre d'enfants inscrits dans les écoles primaires et secondaires, et d'assurer l'insertion politique et économique des Batwa dans la société. UN وساهمت هذه الأنشطة في توعية الباتوا بشأن حقوق الإنسان وزيادة عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس الابتدائية والثانوية وتعزيز الاندماج السياسي والاجتماعي للباتوا في المجتمع الوطني.
    Il y avait en 1998 environ 88 % de Malaisiens âgés de 6 à 16 ans inscrits dans les écoles publiques. UN وفي عام 1998، بلغت نسبة الماليزيين الملتحقين بالمدارس الحكومية الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات فما فوق و 16 فما فوق 88 في المائة تقريبا.
    En conséquence, le Gouvernement bolivarien a élargi et renforcé le programme de cantines scolaires, conçu pour les enfants, les adolescents et les jeunes inscrits dans les écoles publiques. UN ووفقا لذلك، قامت الحكومة البوليفارية بالانفاق على برنامج الوجبات المدرسية وتعزيزه، وهو البرنامج الذي صمم لصالح الأطفال والمراهقين والشباب الملتحقين بالمدارس التي تديرها الدولة.
    Il était prévu de recenser l'appartenance ethnique des enfants inscrits dans les écoles pratiques afin d'évaluer à quel point l'intégration des enfants ayant des besoins spéciaux dans le système d'enseignement ordinaire avait progressé. UN وتنوي الجمهورية التشيكية رصد الانتماء الإثني للأطفال الملتحقين بالمدارس التطبيقية لتقييم التقدم في دمج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في التعليم العام.
    346. Le nombre d'élèves inscrits dans les écoles construites grâce aux investissements du fonds social a augmenté de 38 %. UN 346- وازداد إجمالي عدد الطلاب الملتحقين بالمدارس المنفذة باستثمارات من الصندوق الاجتماعي بنسبة 38 في المائة.
    290. Le nombre d'élèves inscrits dans les écoles construites grâce aux investissements du Fonds social a augmenté de 38 %. UN 290- وازداد إجمالي عدد الطلاب الملتحقين بالمدارس المنفذة باستثمارات من الصندوق الاجتماعي بنسبة (38 في المائة).
    En 1992, 4 681 élèves étaient inscrits dans les écoles publiques. UN وفي عام ١٩٩٢ بلغ عدد التلاميذ المسجلين في المدارس الحكومية ٦٨١ ٤ تلميذا.
    Par contre, le nombre d'élèves inscrits dans les écoles nationales de théâtre, danse et musique évolue très favorablement. UN وفي المقابل، تطور عدد الطلبة المسجلين في المدارس الوطنية للمسرح والرقص والموسيقى تطوراً إيجابياً للغاية.
    Les effectifs des écoles privées représentent 3,3 % du nombre total d'élèves inscrits dans les écoles fonctionnant à temps complet. UN ويشكل عدد الطلاب المسجلين في المدارس الخاصة 3.3 في المائة من إجمالي عدد الطلاب المسجلين في المدارس النهارية في أونتاريو.
    Au titre des mesures en faveur de l'instruction primaire gratuite, des subventions supplémentaires sont allouées en fonction du nombre d'enfants ayant des besoins particuliers qui sont inscrits dans les écoles publiques et autres institutions, afin de permettre l'intégration effective de ces enfants. UN وتقدم في إطار برنامج تعميم التعليم الابتدائي المجاني في البلد منح فردية إضافية للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة المسجلين في المدارس والوحدات التعليمية العامة وغيرها من المؤسسات لضمان اندماجهم الفعال.
    Le tableau ci-après montre la proportion des filles dans le nombre total des élèves inscrits dans les écoles primaires ordinaires pour la période visée. UN ويبين الجدول التالي مساهمة الطالبات في مجموع عدد الطلاب المسجلين في المدارس الابتدائية العادية في الفترة المشمولة بالتقرير:
    840. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que tous les enfants inscrits dans les écoles militaires et de police reçoivent une éducation dispensée conformément aux dispositions de la Convention, et en particulier à ses articles 28 et 29, compte dûment tenu de l'observation générale no 1 du Comité sur les buts de l'éducation. UN 840- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن يتلقى جميع الأطفال الملتحقين بمدارس الجيش والشرطة تعليماً بطريقة تتمشى وأحكام الاتفاقية، وبالذات المادتين 28 و29 منها، مع إيلاء المراعاة الواجبة لتعليقها العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم.
    j) Fournir des services de santé scolaires intégrés en vue de préserver, de protéger et d'améliorer l'état de santé des enfants inscrits dans les écoles de l'Office et de maintenir les conditions d'hygiène voulues en milieu scolaire. UN (ي) تقديم خدمات الصحة المدرسية المتكاملة حرصا على صون وحماية وتعزيز الحالة الصحية للأطفال الملتحقين بمدارس الوكالة وتهيئة بيئة مدرسية صحية وآمنة.
    Les enfants inscrits dans les écoles primaires privées sont environ 734 000. UN ويبلغ عدد الأطفال المقيدين بالمدارس الابتدائية الخاصة الآن 000 734 تلميذ تقريبا.
    Depuis octobre 2005, on assure également des services de dépistage sanitaire pour identifier au plus tôt les problèmes auditifs et visuels chez les élèves inscrits dans les écoles primaires publiques ou subventionnées. UN ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2005، يتم توفير خدمات الفحص الطبي للكشف المبكر عن الإعاقة السمعية والبصرية بين التلاميذ المقيدين في المدارس الحكومية والمدارس التي تتلقى إعانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد