ويكيبيديا

    "inspectés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تفتيش
        
    • المشمولة بالتفتيش
        
    • بتفتيش
        
    • التي شملها التفتيش
        
    • التي تم تفتيشها
        
    • التي خضعت للتفتيش
        
    • موضعا للتفتيش
        
    • تفتيشها من
        
    • الخاضعة للتفتيش
        
    • التي جرى تفتيشها
        
    • التفتيش عليها
        
    • تفتيشنا
        
    • فحص مكونات
        
    • ولتفتيش
        
    • يتم التفتيش
        
    Le contrôle des activités dans le domaine biologique peut être, au mieux, un facteur de dissuasion en ce qui concerne les sites inspectés. UN والرصد في المجال البيولوجي يمكنه أن يكون، في أحسن أحواله، رادعا في المواقع التي تجري بها عمليات تفتيش.
    Les laboratoires et les installations de production sont inspectés régulièrement. UN وتجرى بانتظام عمليات تفتيش على المختبرات ومرافق الإنتاج.
    2. Dotation en effectifs des bureaux de liaison inspectés 19 UN 2- ملاك موظفي مكاتب الاتصال المشمولة بالتفتيش 21
    :: La loi prévoit en outre que les sites de stockage doivent être inspectés par la police et les habitudes et antécédents judiciaires du demandeur vérifiés avant la délivrance d'un permis. UN :: وهو ينص أيضا على قيام الشرطة بتفتيش مرافق التخزين، والتأكد من عادات مقدم الطلب وخلفيته الجنائية قبل إصدار التصريح
    L'effectif des bureaux inspectés varie de 2 à 26 personnes, avec des modalités de contrat et de financement diverses. UN ويتفاوت ملاك موظفي المكاتب التي شملها التفتيش بين موظفين اثنين و26 موظفاً، وهي تتّبع طرائق تمويل وتعاقد مختلفة.
    Or, aucun des produits chimiques en question n'a été découvert dans les conteneurs qui ont été inspectés. UN بيد أنه لم يعثر في الحاويات التي تم تفتيشها على أي من المادتين الكيميائيتين المذكورتين أعلاه.
    Le nombre de sites inspectés est inférieur aux prévisions en raison de la fermeture et du regroupement de certains camps. UN ويُعزى انخفاض عدد المواقع التي خضعت للتفتيش إلى إغلاق بعض المخيمات وتوحيد أخرى
    Les sites désignés ont été inspectés dès l'arrivée de l'équipe en Iraq. UN وجرى تفتيش المواقع المحددة عقب وصول الفريق مباشرة إلى العراق.
    Dans certains cas, les véhicules des diplomates étaient inspectés, avec le matériel le plus divers, et même parfois avec l'aide de chiens. UN وفي بعض الحالات، تم تفتيش سيارات الدبلوماسين بجميع أنواع المعدات وباستخدام الكلاب.
    Ce sont 40 sites et installations en moyenne qui ont été inspectés lors de chaque mission. UN وفي المتوسط، شمل كل تفتيش ٤٠ مرفقا ومنشأة وموقعا.
    Les logements des travailleurs étrangers sont régulièrement inspectés pour s'assurer qu'ils sont conformes à la réglementation relative à la sûreté et à l'occupation des sols, et qu'ils offrent tous les aménagements voulus. UN وتُجرى عمليات تفتيش لمساكن العمال للتأكد من أنها تتقيد بلوائح السلامة واستعمال الأراضي وتتوفر فيها مرافق لائقة.
    Une évaluation des conditions générales de sécurité du Bureau a été effectuée, et tous les logements du personnel inspectés. UN أُجرِيَ تقييم المخاطر الأمنية للمكتب، كما أُجرِيت عمليات تفتيش لجميع أماكن إقامة الموظفين.
    Plus de 420 millions de conteneurs maritimes sont transportés dans le monde tous les ans, mais seulement 2 % d'entre eux sont inspectés. UN ففي حين تُنقل أكثر من 420 مليون حاوية بحرية في جميع أنحاء العالم كل سنة، لا يجري تفتيش سوى 2 في المائة منها.
    Les quatre bureaux de liaison inspectés ciaprès ont actuellement des activités de renforcement des capacités: UN وفي الوقت الحالي، تقوم مكاتب الاتصال الأربعة التالية المشمولة بالتفتيش بأنشطة بناء للقدرات:
    L'Inspecteur n'a pas été informé d'aucune autre évaluation dans les bureaux de liaison inspectés. UN ولم يسجل المفتش أي عملية تقييم أخرى لمكاتب الاتصال المشمولة بالتفتيش.
    Tous les biens en provenance de la République populaire démocratique de Corée sont inspectés. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم جمهورية كوريا بتفتيش جميع البضائع المنقولة من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    L'Inspecteur regrette toutefois que ces conditions ne soient pas réunies dans tous les bureaux inspectés. UN بيد أن المفتش يأسف لأن هذه الشروط غير مستوفاة في جميع المكاتب التي شملها التفتيش.
    Liste des installations et sites inspectés au cours de la UN قائمة بالمرافق والمنشآت والمواقع التي تم تفتيشها
    La MINUK a pris des dispositions pour que les transferts de biens durables soient soigneusement enregistrés et pour que les biens soient inspectés à l'arrivée par les destinataires. UN اتخذت البعثة إجراءات لكفالة إيلاء العناية الواجبة لعملية تحويل الممتلكات غير القابلة للاستهلاك، ولضمان أن جميع البضائع يتم تفتيشها من قبل الأطراف المتلقية لدى وصولها.
    En outre, les laboratoires actuellement inspectés n'ont pas la possibilité de mener d'importants travaux de recherche-développement liés aux armes chimiques. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ليس لدى المختبرات البحثية الخاضعة للتفتيش حاليا أي قدرة على الاضطلاع بأنشطة بحث وتطوير ذات شأن تتصل باﻷسلحة الكيميائية.
    L'équipe a réalisé au total 49 inspections de contrôle et études de cartographie des rayonnements au cours de ces 10 jours, grâce auxquelles elle a pu conclure qu'il n'existait aucun indice pouvant laisser supposer l'existence d'activités interdites dans les sites inspectés. UN وقام الفريق بما مجموعه ٤٩ من عمليات التفتيش بالرصد وعمليات المسح لرسم خرائط اﻹشعاع في فترة اﻟ ١٠ أيام وتمكﱠن من استنتاج أنه ليست هناك دلائل على القيام بأنشطة محظورة في المرافق التي جرى تفتيشها.
    Aucune modification n'a été détectée sur les missiles inspectés durant l'année. UN ولم تُرصد أية تعديلات في القذائف التي جرى التفتيش عليها خلال العام.
    Caporal, j'espère que non. Nous sommes jamais inspectés monsieur. Open Subtitles لا آمل ذلك أيها العريف لايتم تفتيشنا هنا
    Tous les bâtiments ont été inspectés afin de déterminer leur condition actuelle, la durée de vie attendue, et la conformité avec les normes de sécurité et les normes actuelles dans l’industrie du bâtiment. Une bonne partie des bâtiments étaient en excellence condition en raison des programmes d’entretien sérieux effectués les premières années et de la très bonne qualité des matériaux utilisés au départ. UN وجرى فحص مكونات جميع المباني لتحديد حالتها الراهنة، والعمر الافتراضي المتوقع لها، ومدى انطباق معايير السلامة والقواعد المطبقة حاليا في مجال الصناعة عليها، والكثير من عناصر المباني في حالة ممتازة نتيجة للاضطلاع ببرامج الصيانة الناجحة التي جرت في السنوات اﻷولى وأيضا بسبب ارتفاع جودة المواد المختارة في البداية.
    Les navires étrangers peuvent être inspectés dans les ports lorsqu'il y a des raisons précises de penser que le capitaine ou les membres de l'équipage ne sont pas au fait des méthodes essentielles à appliquer à bord pour prévenir la pollution par les ordures, et aussi pour examiner le registre des ordures. UN وقد تُخضع السفن الأجنبية للتفتيش في الموانئ إذا كانت هناك أسباب جلية تبعث على الاعتقاد بأن الربان أو الطاقم على غير اطلاع على الإجراءات المتنية الأساسية المتصلة بمنع التلوث بالقمامة، ولتفتيش دفتر تسجيل القمامة.
    A de nombreux ports et points de franchissement des frontières, on estime que moins de 2 % des chargements en provenance de l'extérieur et moins de 1 % de ceux destinés à l'exportation sont inspectés. UN وتشير التقديرات إلى أنه في كثير من الموانئ ومناطق عبور الحدود، يتم التفتيش على أقل من 2 في المائة من الشحنات المستوردة وعلى أقل من 1 في المائة من الشحنات الخارجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد