ويكيبيديا

    "inspecteurs des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مفتشي
        
    • المفتشين المسؤولين عن
        
    • مفتشو
        
    Les inspecteurs des pêches procèdent, dans les ports, à des inspections aléatoires des captures afin d'en déterminer le volume. UN وقالت إن مفتشي مصائد الأسماك يقومون بالتفتيش عشوائيا على عمليات التفريغ في الموانئ للتأكد من الكميات المصيدة.
    Le Département des garanties emploie quelque 730 personnes dont environ 245 inspecteurs des garanties à temps plein. UN ولدى إدارة الضمانات نحو 730 موظفاً، منهم نحو 245 موظفاً يعملون مفتشي ضمانات متفرِّغين.
    Le Département des garanties emploie quelque 730 personnes dont environ 245 inspecteurs des garanties à temps plein. UN ولدى إدارة الضمانات نحو 730 موظفاً، منهم نحو 245 موظفاً يعملون مفتشي ضمانات متفرِّغين.
    De plus, afin d'assurer la transparence, la Malaisie continue à permettre aux inspecteurs des garanties un accès allant au-delà des zones d'équilibre matériel définies (pour le réacteur en question). UN وبالإضافة إلى ذلك، تعهدًا منها بضمان الشفافية، تواصل قبول دخول المفتشين المسؤولين عن الضمانات في الوكالة إلى أماكن تتجاوز المناطق المحددة التي يتم فيها قياس المواد النووية في المرفق.
    Tout reposera sur les inspecteurs des mines qui devront faire des recommandations précises, pertinentes, simples et claires. UN واﻷشخاص اﻷساسيون هنا هم مفتشو المناجم الذين يجب أن تكون توصياتهم محددة وذات صلة بالتنفيذ وسهلة الفهم ومباشرة.
    Ateliers sur la gestion opérationnelle ont été organisés à l'intention de 50 inspecteurs des prisons. UN تنظيم حلقات عمل لفائدة 50 من مفتشي السجون بشأن إدارة العمليات
    L'acceptation par l'Iraq du retour sans conditions des inspecteurs des Nations Unies nous donne espoir qu'une attaque militaire sera évitée. UN وقبول العراق عودة مفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة دون شرط يبعث فينا بعض الأمل في تجنب شن هجوم عسكري.
    Nous nous félicitons de la décision prise par l'Iraq d'accepter les inspecteurs des Nations Unies, bien qu'il faille encore mettre cette décision à l'épreuve sur le terrain. UN ونحن نرحب بقرار العراق قبول مفتشي الأمم المتحدة وإن كان هذا القرار لا بد أن يوضع موضع التجربة على الأرض.
    L'Iraq doit respecter ses engagements et autoriser le retour des inspecteurs des Nations Unies sur son territoire sans préalable, comme le prévoit le Conseil de sécurité. UN وعلى العراق أن يفي بالتزاماته ويسمح بعودة مفتشي الأمم المتحدة إلى أراضيه بدون أي شروط مسبقة، وعلى النحو الذي حدده مجلس الأمن.
    Dans ce cadre nous nous félicitons de l'acceptation par l'Iraq du retour des inspecteurs des Nations Unies. UN وفي هذا السياق نود أن نرحب بقبول العراق عودة مفتشي الأمم المتحدة.
    Rolf Ekeus, ancien chef des inspecteurs des armements en Iraq, a déclaré que les Américains avaient utilisé la Commission d'inspection dans le but d'espionner l'Iraq. UN قال ايكيوس كبير مفتشي الأسلحة السابق في العراق إن الأمريكان استغلوا لجنة المفتشين لغرض التجسس على العراق.
    Le Gouvernement a également installé des inspecteurs des ressources minérales dans les bureaux d'achat de diamants à Monrovia afin de surveiller et de tenir un registre des achats effectués chaque jour sur le marché interne. UN كما ألحقت الحكومة مفتشي معادن بمكاتب الشراء في منروفيا لرصد مشتريات الماس اليومية من السوق الداخلية والاحتفاظ بسجل لها.
    Plus tard, en 1992, près de 800 de ces munitions ont été recouvrées et détruites par l'Iraq sous le contrôle d'inspecteurs des Nations Unies. UN وفي عام 1992، عثر العراق على حوالي 800 قطعة من تلك الذخائر ودمرها بإشراف مفتشي الأمم المتحدة.
    Voici quelques indicateurs qui devraient déclencher un signal d'alarme chez les inspecteurs des douanes : UN وهذه هي المؤشرات التي ينبغي أن تثير شك مفتشي الجمارك:
    Ce document normalisé, avec lequel tous les inspecteurs des douanes sont familiarisés, enregistre tous les faits intéressant l'expédition; UN وتشمل هذه الوثيقة الموحدة المعروفة لجميع مفتشي الجمارك جميع النشاطات ذات الصلة بالشحنة؛
    :: Tous les échantillons biomédicaux ont été prélevés par du personnel médical local supervisé par les inspecteurs des Nations Unies. UN :: كل العينات الطبية الأحيائية جمعها مزاولون محليون لمهنة الطب تحت إشراف مفتشي الأمم المتحدة.
    Au rang des victimes, figurait un enseignant qui était membre du Conseil des inspecteurs des élections nationales de 2010. UN وكان بين الضحايا معلمٌ يعمل بصفته عضواً في مجلس مفتشي الانتخابات أثناء الانتخابات الوطنية التي جرت عام 2010.
    Appui aux inspecteurs des impôts sans frontières UN تقديم الدعم لمنظمة مفتشي الضرائب بلا حدود
    De plus, afin d'assurer la transparence, la Malaisie continue à permettre aux inspecteurs des garanties un accès allant au-delà des zones d'équilibre matériel définies (pour le réacteur en question). UN وبالإضافة إلى ذلك، تعهدًا منها بضمان الشفافية، تواصل قبول دخول المفتشين المسؤولين عن الضمانات في الوكالة إلى أماكن تتجاوز المناطق المحددة التي يتم فيها قياس المواد النووية في المرفق.
    Le jour suivant, des inspecteurs des impôts ont perquisitionné son bureau et ont saisi tous les documents de l'entreprise. UN وفي اليوم التالي، جاء مفتشو الضرائب لتفتيش مكتبه وصادروا جميع وثائق الشركة.
    Les inspecteurs des Nations Unies ont obtenu des données auprès des sources suivantes : UN وقد حصل مفتشو الأمم المتحدة على بيانات من المصادر التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد