ويكيبيديا

    "inspection de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تفتيش
        
    • بتفتيش
        
    • التفتيش على
        
    • مفتشية
        
    • معاينة
        
    • عملية التفتيش
        
    • التدقيق في
        
    • وتفتيشها
        
    • التحقق من سلامة
        
    • التفتيش الذي
        
    • التفتيش المعنية
        
    • التفتيشات
        
    • الزيارات الميدانية التي
        
    • التفتيش من
        
    • المتحدة للرصد
        
    3. Première équipe d'inspection de l'AIEA UN ثالثا: فريق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية الأول
    4. Deuxième équipe d'inspection de l'AIEA UN رابعا: فريق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية الثاني
    Nous ne nous opposerions pas à l'inspection de nos installations nucléaires, mais à condition que l'impartialité soit pleinement garantie. UN ولا نعترض على تفتيش منشآتنا النووية، بشرط أن تقدم ضمانات كاملة بممارسة الحياد في ذلك المقام.
    Par ailleurs, je tiens à déclarer que la République de Croatie appuie pleinement la décision, prise à la réunion susmentionnée, par les commandants du Conseil de défense croate, d'autoriser la libre inspection de leurs troupes par la commission mixte. UN وبالاضافة الى ذلك، أود أن أوضح أن جمهورية كرواتيا تؤيد تأييدا تاما القرار الذي اتخذه قادة مجلس الدفاع الكرواتي في الاجتماع اﻵنف الذكر، بالسماح للجنة المشتركة بتفتيش قوات ذلك المجلس دون إعاقة.
    Étant donné le danger de voir des armes chimiques tomber en de mauvaises mains, la question de l'inspection de cette industrie reçoit une attention accrue dans le cadre de la Convention. UN وفي ضوء خطر وقوع المواد الكيميائية في أيد غير أمينة، فإن مسألة التفتيش على الصناعات تكتسب أهمية في إطار هذه الاتفاقية.
    La nouvelle loi de 1998 sur les conditions de travail autorise l'inspection de la sécurité, de la santé et de la protection, à imposer des amendes administratives. UN ويسمح قانون ظروف العمل الجديد لعام 1998 بأن تفرض مفتشية السلامة والصحة الرفاه غرامات إدارية.
    Une inspection de l'hélicoptère à Knin a permis de découvrir qu'il contenait cinq passagers de plus et trois membres d'équipage. UN أظهر تفتيش الطائرة في كنين وجود ٥ ركاب و ٣ ملاحين إضافيين.
    Au cours de la période considérée, au total huit activités d'inspection de la Commission ont été sérieusement retardées, dans un cas de plus de quatre heures. UN وقد تعطل في الفترة المستعرضة ما مجموعه ثمانية أنشطة تفتيش للجنة، بشكل خطير، وفي حالة واحدة ﻷكثر من أربع ساعات.
    Au cours de la période considérée, au total huit activités d'inspection de la Commission ont été sérieusement retardées, dans un cas de plus de quatre heures. UN وقد تعطل في الفترة المستعرضة ما مجموعه ثمانية أنشطة تفتيش للجنة، بشكل خطير، وفي حالة واحدة لفترة تجاوزت أربع ساعات.
    Un certain nombre de pays ont présenté à la dix-huitième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique des informations relatives à l'inspection de leurs installations de recherche scientifique en Antarctique. UN وقدم عدد من البلدان معلومات تفتيش بالنسبة لمرافق أبحاثها العلمية في أنتاركتيكا.
    La première inspection de ce type aura lieu prochainement. UN وستجرى قريبا أول عملية تفتيش من هذا النوع.
    Amélioration et renforcement du système d'inspection, de surveillance et de contrôle du travail UN تحسين وتعزيز نظام تفتيش العمل ورصده والإشراف عليه
    Lesdites mesures comprennent notamment l'inspection de centres d'éducation préscolaire et la concession de licences aux établissements qui remplissent les critères essentiels de fonctionnement. UN وتتضمن هذه التدابير تفتيش مرافق التعليم قبل المدرسي ومنح تراخيص للمرافق التي تفي بالمعايير الأساسية اللازمة لتشغيلها.
    Source : Rapports d'inspection de la MINUL et visites du Groupe d'experts. UN المصدر: تقارير بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بشأن تفتيش الأسلحة النارية وزيارات فريق الخبراء.
    Dans le cadre de l'application de cette mesure, le Comité a déjà reçu 11 rapports d'inspection de cargaisons à bord de navires à destination de la Libye. UN وفي سياق هذا الإنفاذ، تلقت اللجنة حتى الآن 11 تقريرا عن تفتيش شحنات محملة على سفن متجهة إلى ليبيا.
    Au sujet de l'application de cette mesure, le Comité a reçu 16 rapports d'inspection de cargaison à bord de navires à destination de la Jamahiriya arabe libyenne. UN وفي سياق هذا الإنفاذ، تلقت اللجنة 16 تقريرا بشأن تفتيش مشحونات على متن سفن متوجهة إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    Il en va de même de l'inspection de ses activités nucléaires normales à des fins pacifiques. UN وهذا يصدق على القيام بتفتيش على اﻷنشطة النووية السلمية العادية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    inspection de l'efficacité de la Division des services administratifs à Nairobi (PNUE) UN التفتيش على الممارسات الإدارية والتنظيمية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Une plainte déposée auprès de l'inspection de la police du district de Bihor est restée sans suite. UN وباءت بالفشل شكوى قُدمت إلى مفتشية شرطة مركز بيهور.
    Il s'était agi d'une visite surprise qui avait pour objet l'inspection de certains scellés apposés sur des machines et de les photographier. UN منشأة نصر كانت الزيارة مفاجئة هدفها معاينة بعض اﻷختام التي سبق أن وضعت على بعض المكائن وتصويرها. منشأة حطين
    Elles s'inscrivent dans le cadre des travaux commencés durant la dix-huitième inspection de l'AIEA. UN وهذا العمل استمرار لنشاط كانت الوكالة قد بدأته في عملية التفتيش الثامنة عشرة.
    :: inspection de 7 500 autorisations de voyage UN :: التدقيق في 500 7 إذن بالسفر
    :: Vérification, surveillance et inspection de tout le matériel appartenant aux contingents et des éléments de soutien autonome afférents à 7 500 militaires et 1 000 membres d'unités de police constituées UN :: التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ورصدها وتفتيشها والاكتفاء الذاتي لقوام يبلغ 500 7 فرد عسكري في المتوسط و 000 1 من أفراد الشرطة في الوحدات المشكلة
    inspection de 450 km de route potentiellement pollués par des mines et des restes explosifs de guerre à la suite du récent conflit UN التحقق من سلامة مسار طوله 450 كيلومترا من الطرق يشتبه بتلوثها من جراء الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب بسبب النزاع الأخير
    La surveillance des machines-outils Matrix Churchill continuera de figurer au programme de travail des missions d'inspection de l'AIEA tant que cette question d'achat n'aura pas été réglée. UN وإلى أن يتم البت في هذا الموضوع، سيظل رصد آلات ماتركس تشرشل جزءا من نشاط التفتيش الذي تقوم به الوكالة.
    Service d'inspection de santé animale et végétale du Département de l'agriculture UN وزارة الزراعة في الولايات المتحدة، دائرة التفتيش المعنية بشؤون الصحة الحيوانية والنباتية
    3.7 Les travaux de réparation nécessaires seront entrepris dès que l'on disposera du rapport d'inspection de chaque réseau. UN ٣-٧ ستبدأ أعمال الترميم اللازمة بمجرد أن تصبح نتائج التفتيشات لكل نظام تزويد متاحة.
    Tournées d'inspection de membres du Conseil en 1997 UN الزيارات الميدانية التي سيقوم بها أعضاء المجلس في عام ١٩٩٧
    - le droit et l'obligation de faire tout ce qui lui est raisonnablement possible pour démontrer qu'il respecte le présent Traité et, à cette fin, de permettre à l'équipe d'inspection de remplir son mandat; UN - الحق والالتزام ببذل كل جهد معقول لاثبات امتثالها لهذه المعاهدة، ولهذه الغاية، تمكين فريق التفتيش من انجاز ولايته؛
    Nous réitérons notre appréciation des activités d'inspection de l'AIEA, en particulier des tâches dont elle s'est acquittée aux côtés de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) en Iraq, et nous reconnaissons en particulier le professionnalisme et le dévouement constants du Directeur général et de son équipe. UN ونحن نؤكد من جديد تقديرنا لأعمال التفتيش التي تضطلع بها الوكالة، وعلى وجه الخصوص، عملها المشترك مع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد