ويكيبيديا

    "inspections du travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تفتيش العمل
        
    • مفتشيات العمل
        
    • تفتيش أماكن العمل
        
    • التفتيش على العمل
        
    • تفتيش مواقع العمل
        
    • ومفتشيات العمل
        
    • لتفتيش العمل
        
    • للتفتيش على العمل
        
    Promouvoir la formation des fonctionnaires, hommes ou femmes, des inspections du travail en matière de harcèlement sexuel dans les entreprises; UN تشجيع الشركات الخاصة على وضع ترتيبات تمكن إدارات تفتيش العمل من تقديم التدريب لموظفيها على مكافحة التحرش الجنسي؛
    Elle aimerait également une information sur le nombre d'inspections du travail en milieu urbain et en milieu rural et sur le nombre de plaintes déposées. UN كما أن المعلومات عن عدد دوائر تفتيش العمل في كل من المناطق الحضرية والريفية وعن عدد الشكاوي التي تتلقاها ستكون مفيدة.
    Les inspections du travail ont intensifié leurs travaux en faveur de l'égalité des sexes et de l'égalité des chances et renforcé leurs effectifs. UN وكثفت هيئات تفتيش العمل عملها في ميدان المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص، كما عُززت قدراتها.
    En vertu du plan de transition, des inspections du travail avaient été créées pour accomplir la tâche fondamentale consistant à préserver et rétablir la validité des droits du travail pour les Guaranis. UN وفي إطار خطة انتقالية، أُنشئت مفتشيات العمل لتنفيذ المهمة الأساسية المتمثلة في صون حقوق أفراد شعب غواراني في مجال العمل وإعادة الشرعية لها.
    b) En accroissant le nombre des inspections du travail pour faire respecter la législation nationale interdisant le travail des enfants; UN (ب) زيادة عدد عمليات تفتيش أماكن العمل بغية ضمان احترام التشريعات الوطنية التي تحظر عمل الأطفال؛
    :: Formation des organisations de travailleurs qui apportent leur concours aux inspections du travail; UN :: تدريب المنظمات العمالية التي تتعاون مع عمليات التفتيش على العمل
    15. En dépit des mesures prises par l'État partie pour décentraliser et renforcer les services d'inspection du travail, le Comité s'inquiète de ce que les inspections du travail ne sont pas effectuées régulièrement, surtout dans les zones rurales. UN 15- وبالرغم من التدابير المتخذة من الدولة الطرف لتحقيق اللامركزية في مجال خدمات تفتيش مواقع العمل، وتوسيعها، تشعر اللجنة بالقلق لأن تفتيش مواقع العمل لا يجري بصورة منتظمة، لا سيما في المناطق الريفية.
    Le rôle essentiel est joué par les organes consultatifs auprès du Gouvernement, les tribunaux, les bureaux de la maind'œuvre, les inspections du travail et les ONG (voir p. 5 du rapport national). UN وتقوم هيئات استشارية لدى الحكومة والمحاكم ومكاتب العمل ومفتشيات العمل والمنظمات غير الحكومية بدور أساسي في هذا الصدد (انظر الصفحة 4 من التقرير الوطني).
    Des inspections du travail régulières visent à prévenir ce genre de violations. UN وتجري عمليات منتظمة لتفتيش العمل بهدف منع هذا النوع من الانتهاكات.
    Des inspections du travail devraient être menées également chez les particuliers qui emploient des domestiques, et des rencontres devraient être organisées régulièrement entre les travailleurs domestiques et un inspecteur du travail en dehors du lieu de travail, afin de lutter contre la maltraitance. UN وينبغي القيام بإجراءات تفتيش العمل في منازل أصحاب العمل أيضاً، كما ينبغي عقد اجتماعات بانتظام بين العمال المنزليين ومفتش عمل خارج المنزل، لمكافحة الاعتداء.
    Ces disparités se retrouvent également parmi les travailleurs handicapés, dans la mesure où les inspections du travail et les mesures coercitives tendent à contribuer à améliorer l'insertion professionnelle des hommes handicapés plutôt que celle des femmes handicapées. UN وينطبق هذا التفاوت بالنسبة إلى العمال ذوي الإعاقة كذلك، حيث تميل إجراءات تفتيش العمل والإنفاذ إلى المساهمة نحو زيادة إدماج الذكور ذوي الإعاقة أكثر من الإناث ذوات الإعاقة.
    Le Comité prie instamment l'État partie de redoubler d'efforts pour combattre le travail des enfants, notamment au moyen d'inspections du travail systématiques et efficaces, et en diligentant des enquêtes, en poursuivant et en sanctionnant les responsables, et en offrant aux victimes des mesures de réadaptation et d'assistance. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة عمل الأطفال بوسائل منها تفتيش العمل بانتظام وفاعلية، والتحقيق مع مخالِفي القانون ومقاضاتهم ومعاقبتهم، ومساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    d) Renforçant les inspections du travail dans les secteurs d'activité employant des enfants. UN (د) تعزيز عمليات تفتيش العمل في مجال الأنشطة التي تشمل عمل الأطفال.
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour lutter contre le travail des enfants, notamment en menant des inspections du travail dans l'agriculture et le secteur informel, et de veiller à ce que les employeurs qui exploitent le travail des enfants soient poursuivis. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة عمل الأطفال، بوسائل منها تفتيش العمل في قطاع الزراعة والقطاع غير الرسمي، بما يكفل مساءلة أرباب العمل الذين يستغلون عمل الأطفال.
    En outre, l'égalité du traitement fait l'objet d'inspections de la part de services de l'État tels que les inspections du travail, l'Inspection scolaire, l'Autorité d'inspection des activités commerciales, le Ministère de la santé et le Ministère du travail et des affaires sociales. UN وإلى جانب هذا، تشكل المعاملة على قدم المساواة موضوع عمليات التفتيش التي تجريها سلطات التفتيش الحكومية مثل مفتشيات العمل ومفتشية المدارس التشيكية وهيئة تفتيش التجارة التشيكية ووزارة الصحة ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Par ailleurs, les techniciens de la sécurité industrielle rejoindront les équipes d'inspecteurs du travail, ce qui permettra de contrôler la mise en œuvre de la législation du travail et des dispositions relatives à la sécurité industrielle dans toutes les inspections du travail au niveau national et de couvrir ainsi: UN ومن الجهة الأخرى، سيتم العمل على إشراك فريق مفتشي العمل وأخصائيي الأمن الصناعي في هذا المسعى، بحيث يمتد نطاق الرقابة على التشريع العمالي وأحكام الأمن الصناعي إلى جميع مفتشيات العمل على الصعيد الوطني ليشمل ما يلي:
    Quant aux plaintes déposées par les travailleuses auprès des inspections du travail pour non-autorisation à se prévaloir du droit au repos ou de l'autorisation d'allaitement, en 2013, nous avons répondu à un total de 115 plaintes. UN 92 - وفيما يتعلق بالشكاوى المقدمة من العاملات المتضررات إلى مفتشيات العمل بسبب التقصير في منح فترة الراحة أو إجازة الرضاعة، كان هناك في عام 2013 رد على 115 حالة.
    En outre, le Comité recommande vivement à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, y compris l'augmentation du nombre des inspections du travail, pour faire respecter la législation nationale interdisant le travail des enfants et veiller à ce que les personnes qui ont recours à la main-d'œuvre enfantine illégale soient poursuivies. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك زيادة عدد عمليات تفتيش أماكن العمل وذلك من أجل التحقق من احترام التشريعات الوطنية التي تحظر عمل الأطفال وضمان ملاحقة الأشخاص الذين يلجأون إلى استخدام الأطفال بصورة غير قانونية.
    a) De poursuivre la pratique des inspections du travail dans le secteur du travail domestique pour s'assurer que les travailleurs migrants jouissent des mêmes conditions de travail que les nationaux; UN (أ) مواصلة عمليات تفتيش أماكن العمل في قطاع العمالة المنزلية، لضمان تمتع العمال المهاجرين بظروف العمل نفسها المتاحة للمواطنين؛
    Des inspections du travail ont lieu dans toutes les provinces pour veiller à ce que les conditions de travail soient conformes aux normes en vigueur. UN ويجري التفتيش على العمل في جميع المقاطعات لضمان مطابقة ظروف العمل للمعايير.
    En dépit des mesures prises par l'État partie pour décentraliser et renforcer les services d'inspection du travail, le Comité s'inquiète de constater que les inspections du travail ne sont pas effectuées régulièrement, surtout dans les zones rurales. UN 407- وبالرغم من التدابير المتخذة من الدولة الطرف لتحقيق اللامركزية في مجال خدمات تفتيش مواقع العمل، وتوسيعها، تشعر اللجنة بالقلق لأن تفتيش مواقع العمل لا يجري بصورة منتظمة، لا سيما في المناطق الريفية.
    Indiquer également si des inspections du travail ont été mises en place pour suivre les conditions de travail des femmes et des filles travaillant dans le secteur minier et agricole, dans le petit commerce et comme domestiques, afin de lutter contre l'exploitation par le travail. UN يرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كان قد تم إنشاء نظم لتفتيش العمل لمراقبة ظروف عمل النساء والفتيات العاملات في قطاع التعدين والزراعة، وفي التجارة " لصغيرة " والخدمة في المنازل، من أجل تجنب العمل الاستغلالي.
    193. Outre l'Inspection du travail d'État à l'échelon national, des inspections du travail d'État ont été créées pour la région autonome de Gorny Badakhshan, les régions de Sogd et Khatlon, la ville de Douchanbé et les régions de Gissar, Vakhdat et de la vallée de Rasht, soit un total de 60 inspections. UN 193- وبالإضافة إلى هيئة التفتيش على العمل، أنشئت هيئات للتفتيش على العمل في إقليم غورنو - باداخشان المستقل ذاتياً وإقليمي سوجد وخاتلون، ومدينة دوشانبه وكذلك لمناطق غيسار وفاخوات وراشت فالي، وبلغ مجموعها 60 هيئة للتفتيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد