ويكيبيديا

    "inspections sur place" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التفتيش الموقعي
        
    • التفتيش في الموقع
        
    • بالتفتيش الموقعي
        
    • للتفتيش الموقعي
        
    • تفتيش موقعي
        
    • تفتيش في الموقع
        
    • والتفتيش الموقعي
        
    • التفتيشات الموقعية
        
    • تفتيش موقعية
        
    • التفتيش الموضعي
        
    • تفتيش المواقع
        
    • اجراء تفتيشات موقعية
        
    • تفتيش في المواقع
        
    • تفتيش ميدانية
        
    • التفتيش الموقعية
        
    A cet égard, le processus en question, s'il est correctement mené, permettra de réduire sensiblement le nombre d'inspections sur place. UN وفي هذا الصدد، فإن التشاور والتوضيح إن أجريا على النحو السليم قللا بشكل ملموس من الحاجة الى التفتيش الموقعي.
    La question des inspections sur place et de leur rôle dans le cadre du traité est un point délicat. UN إن مسألة التفتيش الموقعي ودور التفتيش الموقعي في معاهدة الحظر الشامل للتجارب، يشكلان قضية حساسة.
    Les questions de la portée et des inspections sur place nous apparaissent comme deux aspects déterminants qui nécessitent de rapides progrès dans les négociations. UN ونحن نرى أن نطاق المعاهدة وعمليات التفتيش الموقعي هما أهم بعدين حاسمين يستلزمان تحركاً كبيراً ومبكراً في هذه المفاوضات.
    45. Lors des inspections sur place, il est indispensable d'assurer la sécurité des inspecteurs. UN ٤٥ - ومن أهم القضايا المتصلة بإجراء التفتيش في الموقع كفالة سلامة المفتشين.
    L'élaboration du projet de manuel opérationnel des inspections sur place reste également une tâche prioritaire pour la Commission. UN وما زالت مهمة وضع مشروع دليل التشغيل الخاص بالتفتيش الموقعي من بين مهام اللجنة ذات الأولوية.
    Les inspections sur place seront des opérations politiquement sensibles et pourraient dans une certaine mesure empiéter sur la souveraineté des Etats parties inspectés. UN وستكون عمليات التفتيش الموقعي حساسة سياسياً وقد تشكل، إلى درجة ما، تعدياً على سيادة الدول اﻷطراف موضع التفتيش.
    Les tâches de spécialistes qu'exigent les inspections sur place sont accomplies uniquement par des inspecteurs. UN والمهام المهنية في التفتيش الموقعي لا يؤديها إلا المفتشون.
    En procédant ainsi, on contribuera à la rapidité des inspections sur place dans les situations qui semblent à juste titre suspectes. UN وستسهم طريقة التشغيل تلك في التنفيذ السريع لعمليات التفتيش الموقعي في الحالات التي تبدو مشكوكا فيها بمبررات كافية.
    Ce mécanisme doit comprendre des inspections sur place et des inspections expérimentales. UN ويجب أن تشمل هذه الآلية عمليات التفتيش الموقعي والتفتيش بالتحدي.
    En ce qui concerne le régime des inspections sur place, des progrès réguliers ont également été réalisés. UN كما أن ثمة تقدما مطردا في نظام التفتيش الموقعي.
    Assortie des inspections sur place, la vérifiabilité du Traité n'a pas à être remise en question. UN ويتعين عدم التشكيك في إمكانية التحقق من المعاهدة في ظل اقترانها بعمليات التفتيش الموقعي.
    Par exemple, les inspections sur place requièrent certaines garanties juridiques de la part des deux pays. UN وعلى سبيل المثال، يتطلب التفتيش الموقعي بعض الضمانات القانونية من البلدين.
    Nous sommes convaincus que la reprise des inspections sur place ouvrira la voie à une résolution pacifique des tensions. UN ونحن مقتنعون بأن استئناف عمليات التفتيش الموقعي سيفتح المجال للنزع السلمي لفتيل التوتر.
    Les Amis de la présidence ont tenu des consultations avec les délégations concernant le Système de surveillance international, le Centre international de données et les inspections sur place. UN وأجرى أصدقاء الرئيس مشاورات مع الوفود بشأن نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي وعمليات التفتيش الموقعي.
    Le Collège a estimé que l'imagerie satellitaire complète les inspections sur place et constitue un élément fondamental des instruments dont dispose la COCOVINU. UN ورأت هيئة المفوضين أن التصوير من أعلى عنصر مكمل لعمليات التفتيش الموقعي وأداة أساسية من الأدوات المتاحة للجنة لإنجاز عملها.
    Le prélèvement d'échantillons dans l'environnement et la capacité d'analyse mobile pourraient être renforcés et utilisés lors des inspections sur place. UN كما ينبغي تحسين أساليب أخذ العينات البيئية، والوحدات التحليلية المتنقلة، وذلك لاستخدامها في عمليات التفتيش في الموقع.
    L'élaboration du projet de manuel opérationnel des inspections sur place reste également une tâche prioritaire pour la Commission. UN وما زالت مهمة وضع مشروع دليل التشغيل الخاص بالتفتيش الموقعي من بين مهام اللجنة ذات الأولوية.
    Les États signataires continuent d'oeuvrer à l'élaboration du projet de manuel opérationnel des inspections sur place. UN وتواصل الدول الموقعة على المعاهدة العمل على إعداد مشروع دليل تشغيلي للتفتيش الموقعي.
    Elle a conclu que du matériel de télésurveillance pouvait constituer dans ces emplacements un moyen efficace de compléter les inspections sur place. UN وخلص الى أن معدات الرصد عن بعد يمكن أن تشكل، في تلك المواقع، وسيلة فعالة للقيام بعمليات تفتيش موقعي تكميلية.
    Ceci s'est avéré particulièrement important pour la conduite des inspections sur place, conformément aux articles V et VI de cet instrument. UN وقد تبين أن هذه الاتفاقية تكتسي أهمية خاصة لأنها تنص، في مادتيها 5 و6، على إجراء عمليات تفتيش في الموقع.
    Le second obstacle majeur a trait à la vérification du respect des dispositions du traité, notamment dans le cadre d'inspections sur place, question sensible et épineuse. UN وتتعلق العقبة الرئيسية الثانية بالتحقق، وخاصة بالتفتيش الموقعي. والتفتيش الموقعي حساس ومثير للنزاع.
    Étant donné le nombre élevé d'entités supervisées par le Département, il y a très peu d'inspections sur place et leur nombre devrait être augmenté. UN فيما يتعلق بالعدد الكبير من الكيانات التي تراقبها وحدة التحليل المالي، عدد التفتيشات الموقعية قليل وينبغي ترفيعه.
    Nous avons donc procédé à des inspections sur place à Moudamiyé, dans la Ghouta occidentale, et à Ain Tarma et Zamalka, dans la Ghouta orientale. UN ولذلك فقد شرعنا في إجراء عمليات تفتيش موقعية في المعضمية بالغوطة الغربية وعين ترما وزملكا بالغوطة الشرقية.
    Le Pakistan pense que le recours aux inspections sur place devrait être extrêmement rare et constituer un événement politique très sérieux. UN وتعرب باكستان عن اعتقادها أن التفتيش الموضعي ينبغي أن يكون نادرا للغاية وحدثا سياسيا بالغ الخطورة.
    Elle demeure à la tête des efforts déployés pour élaborer des procédures relatives à la conduite d'inspections sur place prévues dans le Traité. UN وظل الاضطلاع بدور قيادي في إعداد إجراءات تفتيش المواقع في إطار المعاهدة أحد مجالات التركيز الرئيسية.
    - CD/NTB/WP.74, daté du 31 mai 1994, présenté par la délégation de la Fédération de Russie, intitulé'inspections sur place d'événements suspects dans le cadre de la surveillance d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires : possibilité de principe de la détection d'essais nucléaires clandestins par inspection sur place'. UN - 4CD/NTB/WP.7 وCorr.1 )باﻹنكليزية فقط( المؤرخة ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤ والمقدمة من وفد الاتحاد الروسي، وعنوانها ' اجراء تفتيشات موقعية لكشف الظواهر الغامضة عند رصد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: امكانية الكشف نظريا عن تجارب نووية خفية من خلال التفتيشات الموقعية ' .
    Ceci comprendrait un réseau mondial de stations de surveillance, un centre de données international et des inspections sur place. UN وينبغي أن يتضمن ذلك شبكـة عالمية لمحطات الرصد ومركزا دوليا للبيانات وعمليات تفتيش في المواقع.
    L'Iraq a présenté les informations demandées sur ce qu'il était advenu des empennages, mais il faudrait encore mener des inspections sur place; — Le bilan des munitions. UN وقد قدم العراق المعلومات المطلوبة بشأن التخلص من أجزاء الذيل غير أنه لا يزال يتعين القيام بأنشطة تفتيش ميدانية.
    - Les inspections sur place ne touchent guère les services opérationnels; UN -- فأعمال التفتيش الموقعية لا تكاد تمس الوحدات التشغيلية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد