ويكيبيديا

    "installé dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تركيبها في
        
    • تركيبه في
        
    • مركبة في
        
    • أنشئ في
        
    • المركبة في
        
    • تركيب النظام في
        
    • استقر في
        
    • ويوجد مقرها في
        
    • لمواقع منفصلة
        
    • اﻷجنحة المصنوعة مسبقا في
        
    • المصنوعة مسبقا في عام
        
    Le Système de gestion et d'analyse de la dette (SYGADE) est un logiciel d'application mondiale installé dans une soixantaine de pays, qui traite au total plus de 30 % de la dette globale totale des pays en développement. UN :: نظام إدارة الديون والتحليل المالي الذي يعتبر نظاماً عالمياً معيارياً من البرمجيات التي تم تركيبها في 60 بلداً، مما يغطي أكثر من 30 في المائة من مجموع الديون المستحقة على البلدان النامية.
    Le logiciel de la CNUCED pour la gestion et l'analyse de la dette a été amélioré et installé dans un certain nombre de pays. UN وتم تحسين برامجيات اﻷونكتاد المتعلقة بإدارة وتحليل الديون وتم تركيبها في عدد من البلدان.
    Pour rester en communication avec le Siège de l'Organisation à New York et avec d'autres missions, la MINUK a entretenu 7 systèmes de visioconférence, dont 1 installé dans une unité de communication mobile. UN لأغراض إقامة اتصالات فعالة مع مقر الأمم المتحدة في نيويورك والبعثات الأخرى، قامت البعثة بصيانة ما يلي: 7 نظم للتداول بالفيديو، من بينها نظام تم تركيبه في وحدة اتصالات متنقلة.
    L'auteur a donné en outre de faux renseignements en faisant croire que le matériel avait été installé dans des antennes régionales de l'association. UN غير أن صاحب البلاغ قدّم معلومات زائفة بقوله إن المعدات مركبة في مراكز إقليمية.
    Enfin, il y a désormais un quartier général avancé à Zugdidi, qui est installé dans les mêmes locaux que le quartier général du secteur. UN وأخيرا أنشئ في زغديدي مقر متقدم صغير يتواجد مع مقر القطاع.
    La matériel installé dans les bâtiments préfabriqués (camps Weatherhaven) nécessite des pièces spéciales. UN وثمة حاجة الى قطع غيار خاصة للمعدات المركبة في المباني السابقة التجهيز في معسكرات Weatherhaven.
    Aucun avoir installé dans la zone de la mission n’a fait l’objet de don au gouvernement hôte. UN ٩ - ولم تقدم أصول جرى تركيبها في منطقة البعثة هبة الى الحكومة المضيفة.
    Des réunions ont également été organisées sur les incidences de la libéralisation, un programme de notation des assureurs africains a été mis en place et a déjà permis de noter une vingtaine de sociétés d'assurances africaines, et un logiciel destiné aux assureurs africains a été mis au point qui sera installé dans une cinquantaine de sociétés au moins à partir de l'été 2002. UN كما نظمت لقاءات عن تأثير التحرير، وأنشئ مخطط تقييم للمؤمنين الأفريقيين تم في إطاره تقييم 20 من المؤمنين الأفريقيين، ووضعت برامج حاسوب لهم سيجري تركيبها في 50 شركة على الأقل ابتداء من منتصف 2002.
    Le Comité recommande que la Trésorerie exploite au maximum les fonctions du module de change récemment installé dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations. UN ويوصي المجلس الخزينة بأن تستفيد بالكامل من إمكانيات وحدة القطع الأجنبي التي تم مؤخرا تركيبها في نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات.
    Le Comité recommande que la Trésorerie exploite au maximum les fonctions du module de change récemment installé dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations. UN 446 - ويوصي المجلس الخزانة بأن تستفيد بالكامل من إمكانيات وحدة القطع الأجنبي التي تم مؤخرا تركيبها في نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات.
    Au paragraphe 446, le Comité recommande que la trésorerie exploite au maximum les fonctions du module de change récemment installé dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations. UN 69 - في الفقرة 446، أوصى المجلس الخزانة بأن تستفيد بالكامل من إمكانيات وحدة القطع الأجنبي التي تم مؤخرا تركيبها في نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات.
    Le Comité recommande que la Trésorerie exploite au maximum les fonctions du module de change récemment installé dans le système de contrôle intégré du traitement des opérations (par. 446). UN يوصي المجلس الخزانة بأن تفيد بالكامل من إمكانيات وحدة النقد الأجنبي التي تم مؤخرا تركيبها في نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات (الفقرة 446).
    Dans sa présente forme, le système ne peut être installé dans les bureaux de pays du FNUAP, et il n'est pas certain non plus que l'on puisse avoir accès au SIG par numérotation ou par Internet. UN فهذا النظام بشكله الحالي لا يمكن تركيبه في المكاتب القطرية للصندوق كما لا توجد أي طريقة مؤكدة لاستخدامه بشكل آمن وموثوق به عن طريق الاتصال الهاتفي عن بعد أو عن طريق الإنترنت.
    Le SYGADE est aussi ou sera installé dans près de 20 PMA. UN كما رُكب النظام أو سيجري تركيبه في عدد يناهز ٠٢ بلداً من أقل البلدان نمواً.
    Le montant prévu doit permettre d'en acheter un autre, qui sera installé dans l'un des secteurs. UN ورصد اعتماد لشراء جهاز اضافي واحد لرسم القلب سيجري تركيبه في أحد القطاعات.
    Tout le matériel faisant l'objet du suivi et de l'observation était bien entreposé ou installé dans l'entrepôt ou sur le chantier approprié. UN وقــد وجــد أن جميـع المعدات الخاضعة للتتبع والمراقبة مخزنة أو مركبة في المخازن أو مواقع المشاريع ذات الصلة.
    Les photocopieurs sont répartis dans plusieurs services du Tribunal, y compris un photocopieur rapide et multifonctions installé dans la salle de reproduction centrale et un photocopieur couleur. UN وتتوزع آلات النسخ الضوئي في مختلف مكاتب المحكمة، بما في ذلك آلة نسخ ضوئي، ذات طاقة عالية متعددة الوظائف، مركبة في غرفة الاستنساخ المركزية، وآلة للنسخ الضوئي الملون.
    Toutefois, à la clôture d'ONUSOM II, le bureau de liaison de la MINUAR a été installé dans les mêmes locaux. UN بيد أنه عند اختتام عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، أنشئ في نفس المبنى مكتب الاتصال التابع لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    Le montant prévu à cette rubrique doit permettre de couvrir le coût du contrat annuel portant sur l'entretien et la réparation du matériel audiovisuel et le remplacement des pièces défectueuses, y compris pour le matériel installé dans la salle d'audience; UN الاعتماد مطلوب تحت هذا البند لتغطية تكلفة عقد نظم سنوي لما يلزم من الصيانة واﻹصلاح واستبدال المعدات السمعية والبصرية المكسورة بما في ذلك المعدات المركبة في قاعة المحكمة الحالية؛
    Le SIG a été installé dans les huit principaux lieux d'affectation : New York, Addis-Abeba, Bangkok, Beyrouth, Genève, Nairobi, Santiago et Vienne. UN وقد تم تركيب النظام في ثمان من مراكز العمل الكبرى: نيويورك، وأديس أبابا، وبانكوك، وبيروت، وجنيف، ونيروبي، وسانتياغو، وفيينا.
    Il s'est installé dans une colonie chrétienne à Quetta, puis à Hyderabad. UN وبدلاً من ذلك، استقر في تجمّع مسيحي في كويتا، ثم في حيدر أباد.
    La Mission a des bureaux dans les 10 départements d'Haïti et son quartier général est installé dans la capitale, Port-au-Prince. UN 5 - وتتواجد البعثة في جميع المقاطعات العشر في هايتي ويوجد مقرها في العاصمة بور - أو - برانس.
    Dans certains lieux d'affectation, il s'agit d'installer le même type de matériel que celui qui a déjà été installé pendant la première phase, tel que des caméras de télévision en circuit fermé, la différence étant que ce type de matériel sera installé dans les bâtiments situés à l'intérieur du périmètre. UN ويجري حاليا نصب نفس نوع المعدات المستخدمة في المرحلة الأولى من المشروع، مثل نظم الدوائر التلفزيونية المغلقة، في بعض مراكز العمل. غير أن منشآت المرحلة الثانية هي لمواقع منفصلة فعليا داخل محيط المجمعات.
    Dans ce contexte, il est envisagé de transformer la moitié des bureaux qu’ils abritent en salles de cours pour y loger le Service de la formation et des examens, actuellement installé dans la villa Le Bocage. UN فقد شيد أحد اﻷجنحة المصنوعة مسبقا في عام ٠٦٩١ وأقيم الجناح الثاني في عام ٤٦٩١، وهما بحاجة إلى تجديد كامل بعد استخدامهما لفترة تزيد على ٦٣ عاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد