ويكيبيديا

    "installées à genève" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي مقارها في جنيف
        
    • الموجودة في جنيف
        
    • الكائنة في جنيف
        
    • التي تتخذ من جنيف مقرا لها
        
    • مقرها جنيف
        
    1. Toutes les organisations du système des Nations Unies installées à Genève et quelques entités n'appartenant pas aux Nations Unies situées à Genève UN جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي مقارها في جنيف وبعض الكيانات غير التابعة لﻷمم المتحدة في جنيف عمليات الحقيبة
    D'un façon plus générale, ce système semble avoir un potentiel limité en tant que service commun pour toutes les organisations installées à Genève et même pour l'ensemble des entités apparentées à L'ONU situées à Genève. UN وبشكل أعم يبدو أن إمكاناتها محدودة بصفتها خدمة مشتركة لجميع المنظمات التي مقارها في جنيف بل ولجميع كيانات اﻷمم المتحدة الكائنة في جنيف.
    La revitalisation du centre de services communs de l'ONUG est le préalable essentiel à une réorganisation des services communs des entités apparentées à l'ONU et à l'élargissement du champ d'application de ces services à d'autres organisations installées à Genève. UN وسوف تكون إعادة إحياء مركز الخدمات المشتركة بالمكتب الشرط اﻷساسي الهام ﻹعادة تشكيل الخدمات المشتركة بين كيانات اﻷمم المتحدة وتقديم بعض من هذه الخدمات الى المنظمات التي مقارها في جنيف.
    La prestation de ces services aux unités du Secrétariat installées à Genève est assurée de manière centralisée par l'Office des Nations Unies à Genève à l'aide des crédits inscrits au chapitre 28E [Administration (Genève)]. UN ويوفر مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات الدعم هذه لجميع كيانات الأمانة العامة الموجودة في جنيف بصورة مركزية في إطار الباب 28هاء، الإدارة، جنيف.
    Pendant l'exercice biennal, le Service offrira une gamme complète de services financiers et technologiques aux unités administratives du Secrétariat installées à Genève. UN وستقدم الدائرة خلال فترة السنتين طائفة كاملة من الخدمات المالية والتكنولوجية إلى وحدات الأمانة العامة التي تتخذ من جنيف مقرا لها.
    23. En ce qui concerne les processus, une consultation avec un petit groupe d'organisations de la société civile installées à Genève a permis en décembre 2009, de leur demander leurs propositions et leurs besoins en matière d'activités destinées au public et de matériel d'information et de sensibilisation. UN 23- وفيما يتعلق بالعمليات، جرت مشاورة مع مجموعة رئيسية من منظمات المجتمع الدولي مقرها جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2009 للتعرف على اقتراحاتها واحتياجاتها فيما يتعلق بتنظيم أحداث ومواد التواصل.
    En fin de compte, tous les organes subsidiaires relèvent de l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social. De plus, le Secrétaire général, en tant que Chef de toutes les entités du système, a l'autorité de développer et d'améliorer les services communs pour qu'ils soient utilisés par toutes les entités installées à Genève. UN وفي نهاية المطاف فإن جميع الهيئات التابعة تقدم تقاريرها الى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفضلا عن هذا فلﻷمين العام، بوصفه رئيس جميع الكيانات سلطة زيادة تطوير إتقان الخدمات المشتركة لكل الكيانات التي مقارها في جنيف.
    Par exemple, les ressources humaines de l'ONUG, exprimées en pourcentage du personnel consacré aux activités d'appui aux programmes dans l'ensemble des organisations et entités installées à Genève, ont diminué et sont passées de 33,8 % en 1984-1985 à 27,9 % en 1994-1995. UN وعلى سبيل المثال فقد نقصت الموارد البشرية، كنسبة مئوية من موظفي دعم البرامج في كل المنظمات والكيانات التي مقارها في جنيف من ٣٣,٨ في المائة في الفترة ١٩٨٤/١٩٨٥ الى ٢٧,٩ في المائة في الفترة ١٩٩٤/١٩٩٥.
    b) En se servant des modèles offerts par des services existants qui fonctionnent bien, établir une liste de services ou fonctions qui pourraient être exécutés de faþon centralisée pour toutes les organisations installées à Genève dans un délai de cinq ans. UN )ب( تحديد قائمة بالخدمات أو الوظائف التي يمكن القيام بها مركزيا لجميع المنظمات التي مقارها في جنيف خلال إطار زمني مدته خمس سنوات، وذلك على أساس النماذج التي توفرها الخدمات الناجحة القائمة.
    Leur but principal est de donner une impulsion et une direction à un processus de collaboration interinstitutions qui devra être encore développé et affiné et dans lequel les organisations installées à Genève devront s'investir afin, notamment, de réaliser leurs objectifs communs d'efficience et de restructuration. UN وهما مقترحان أساسا ﻹعطاء الزخم والتوجيه لعملية تعاونية مشتركة بين الوكالات يجري تطويرها وتنقيحها من أجل تنفيذها، وتمتلكها وتديرها بالكامل المنظمات التي مقارها في جنيف. ولا سيما في مجال تعزيز اﻷهداف المتقاسمة المتعلقة بالكفاءة وإعادة الهيكلة.
    Pendant la période biennale 1994-1995, les organisations et entités installées à Genève ont employé plus de 18 000 fonctionnaires dans le monde, dont 8 000 à leur siège de Genève, et ont dépensé plus de 6 milliards de dollars des États-Unis. UN وقد استخدمت المنظمات والكيانات التي مقارها في جنيف في فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ أكثر من ٠٠٠ ١٨ موظف على المستوى العالمي، منهم أكثر من ٠٠٠ ٨ موظف في مقارها في جنيف، وأنفقت أكثر من ٦ مليارات من دولارات الولايات المتحدة.
    68. En général, et malgré les efforts louables déployés par la Section des services électroniques de l'ONUG et la collaboration croissante qui s'établit entre les experts, il semble qu'il n'y a pas suffisamment d'impulsion venant d'un niveau élevé pour guider les activités d'innovation et d'intégration technologiques des entités apparentées à l'ONU installées à Genève. UN ٦٨ - وعموما، ورغم الجهود المشكورة التي يبذلها قسم الخدمات اﻹلكترونية، والتفاعلات المتزايدة بين التكنولوجيين يبدو أن الزيادة رفيعة المستوى محدودة بالنسبة للابتكارات التكنولوجية والتكامل بين كيانات اﻷمم المتحدة التي مقارها في جنيف.
    80. Pour le organisations installées à Genève, les inspecteurs recommandent fondamentalement le même cadre, mutatis mutandis, qu'ils avaient proposé pour les organisations situées à New York (voir Services communs des organismes des Nations Unies à New York - JIU/REP/95/5; paragraphes 62-65 de l'annexe du document A/51/686). UN ٨٠ - إن اﻹطار اﻷساسي ذاته الذي يقترحه المفتشان للمنظمات الكائنة في نيويورك )انظر، الخدمات المشتركـة فـي مقـر اﻷمـم المتحدة - JIU/REP/95/5 ؛ وثيقة الجمعية العامة A/51/686 ، المرفق، الفقرات ٦٢ - ٦٥( هو الذي يوصى به، بعد إجراء جميع التغييرات الضرورية، للمنظمات التي مقارها في جنيف.
    En outre, afin de bénéficier de l'exceptionnelle concentration d'institutions internationales, le CERN a proposé à certaines des grandes institutions des Nations Unies installées à Genève de souscrire des accords de coopération à long terme. UN وفضلا عن ذلك، وبغية الاستفادة من الوجود المكثف بصورة استثنائية للمؤسسات الدولية، اقترحت المنظمة على بعض كبار مؤسسات الأمم المتحدة الموجودة في جنيف إبرام اتفاقات تعاون طويلة الأجل.
    Le fait que quatre des cinq institutions spécialisées installées à Genève ont un nouveau chef de secrétariat devrait faciliter la mise en place de nouvelles stratégies et méthodes de coopération. UN وبما أن أربعا من الوكالات المتخصصة الخمس الكائنة في جنيف أصبح لها رؤساء تنفيذيون جدد فذلك يساعد في صياغة الاستراتيجيات واﻷدوات التعاونية الجديدة.
    61. Financés principalement par le budget ordinaire de l'ONU, les services de l'ONUG semblent avoir été organisés essentiellement pour les entités étroitement apparentées au Secrétariat qui sont installées à Genève. UN ٦١ - ويبدو أن خدمات المكتب التي تمول في اﻷساس من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لم توجد أساسا إلا من أجل كيانات اﻷمانة العامة اﻷساسية الكائنة في جنيف.
    Pour ce faire, l'Association travaille le plus souvent en partenariat avec un certain nombre d'ONG partageant les mêmes thèmes d'action mais également en partenariat avec un certain nombre de missions permanentes installées à Genève, là encore partageant des intérêts communs. UN وللقيام بذلك، تعمل الجمعية في معظم الأحيان في إطار شراكة مع عدد من المنظمات غير الحكومية التي تهتم بنفس المواضيع في مجال عملها، ولكن أيضا في إطار شراكة مع عدد من البعثات الدائمة التي مقرها جنيف والتي لديها أيضا نفس الاهتمامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد