ويكيبيديا

    "installations d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مرافق
        
    • ومرافق
        
    • منشآت
        
    • المنشآت التي
        
    • مرفق اعتماد
        
    • مرفق تجميع
        
    • المنشآت ذات
        
    • الرسو
        
    Pourcentage de la population utilisant des installations d'assainissement améliorées UN النسبة المئوية للسكان الذين يستخدمون مرافق صرف صحي محسَّنة
    Je pense aux installations d'enrichissement et de retraitement. UN وأقصد في هذا الصدد مرافق اﻹثراء وإعادة التجهيز.
    Quarante-six installations d'approvisionnement en eau ont été construites et cinq autres étaient encore en cours de construction pendant la période concernée. UN وتم إكمال 46 مرفقا من مرافق المياه وما زال العمل جاريا في خمسة منها في أثناء الفترة المذكورة.
    Note : Les montants prévus au titre des services de contrôle de la circulation aérienne comprennent les frais d'utilisation des aides à la navigation et des installations d'exploitation en dehors du Cambodge. UN ملحوظة: تشمل خدمات الحركة الجوية بعض رسوم استخدام وسائل ملاحية ومرافق عمليات حركة الرحلات الجوية خارج كمبوديا.
    Les préparatifs de l'installation de caméras de surveillance dans des installations d'usinage se sont poursuivis. UN ● واستمرت اﻷعمال التحضيرية لوضع الكاميرات الرقابية في منشآت التشكيل بآلات القطع.
    Il a fermé son centre d'essais nucléaires dans le Pacifique et ne dispose plus d'installations d'essais nucléaires. UN وأضاف أن فرنسا قامت بتفكيك مركز تجاربها النووية في المحيط الهادئ، ولم يعد لديها أي مرافق للتجارب النووية.
    Il a fermé son centre d'essais nucléaires dans le Pacifique et ne dispose plus d'installations d'essais nucléaires. UN وأضاف أن فرنسا قامت بتفكيك مركز تجاربها النووية في المحيط الهادئ، ولم يعد لديها أي مرافق للتجارب النووية.
    Les moyens de transport, installations d'entreposage et services de traitement des produits agricoles sont pratiquement inexistants et les efforts de commercialisation restent fragmentaires. UN وحتى وقت قريب، كانت مرافق نقل المنتجات الزراعية وتخزينها وتجهيزها تكاد تكون معدومة في حين كانت جهود التسويق مجزاة.
    Les moyens de transport, installations d'entreposage et services de traitement des produits agricoles étaient, récemment encore, pratiquement inexistants et les efforts de commercialisation fragmentaires. UN وحتى وقت قريب كانت مرافق نقل المنتجات الزراعية وتخزينها وتجهيزها تكاد تكون معدومة في حين كانت جهود التسويق مجزأة.
    Ils étaient plus de 250 millions à ne pas avoir d'installations d'assainissement satisfaisantes; UN وكان فيها أكثر من ٢٥٠ مليون شخص يفتقرون إلى مرافق اﻹصحاح الملائمة؛
    Les déchets résultant de l'extraction par dissolution de l'uranium peuvent également être envoyés dans des installations d'élimination des déchets. UN ويمكن أيضاً شحن نفايات إغناء المعادن الناتجة عن عمليات التذويب لتعدين اليورانيوم إلى مرافق تصريف النفايات.
    Le pourcentage de la population ayant accès aux installations d'assainissement améliorées a atteint 100 %; UN بلغت نسبة السكان الذين يستخدمون مرافق صحية محسنة 100 في المائة؛
    Le pourcentage de la population ayant accès aux installations d'assainissement améliorées a atteint 100 %. UN بلغت نسبة السكان الذين يستخدمون مرافق صحية محسنة 100 في المائة؛
    Cela étant, elle se félicite que les travaux commandés par l'UNSOA pour améliorer les installations d'assainissement, d'alimentation électrique et d'approvisionnement en eau de l'AMISOM aient commencé. UN ومن ثمة، أعرب عن ترحيب وفد بلده ببدء أعمال الهندسة التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتعزيز مرافق البعثة للصرف الصحي والطاقة والمياه.
    Il est possible d'améliorer l'accès à des installations d'assainissement appropriées, à un approvisionnement en eau suffisant et à l'eau potable. UN وثمة مجال لتحسين الحصول على مرافق النظافة الصحية الملائمة، وعلى الإمدادات الكافية من المياه وعلى مياه الشرب المأمونة.
    Facilite ou permet l'accès aux installations d'éducation et à l'alphabétisation UN تسهيل أو تمكين الوصول إلى مرافق التعليم ومحو الأمية
    La construction de logements et d'autres installations d'appui pour accueillir les nouveaux effectifs de l'AMISOM a bien progressé. UN وأحرز تقدم كبير في بناء مرافق الإقامة وغيرها من مرافق الدعم لاستيعاب المزيد من أفراد البعثة.
    Elle dispose d'une fonderie, d'un atelier de forgeage à chaud et d'installations d'usinage et d'assemblage. UN ولهذا المصنع مسبك، وفرن لتشكيل المعادن على الساخن، ومنشآت للتشكيل بآلات، القطع، ومرافق للتجميع.
    Les réfugiées sont agressées lorsqu'elles vont chercher de l'eau et du bois de chauffage, se rendent dans les installations d'assainissement et d'hygiène et travaillent pour percevoir des revenus pour leur famille. UN وتتعرض اللاجئات لهجمات عند جلب المياه والحطب ودخول المراحيض ومرافق النظافة، وعند سعيهن لإدرار الدخل لإعالة أسرهن.
    M. von Hippel préconise l'exploration de ces méthodes dans le cadre d'une étude conjointe sur des installations d'enrichissement. UN ويوصي المتحدث باستكشاف هذه الأساليب من خلال إجراء دراسة مشتركة في منشآت التخصيب.
    :: Zéro : la France ne dispose plus d'installations d'essais nucléaires ni d'installations produisant des matières fissiles pour les armes nucléaires. UN :: صفر: لم يعد لدى فرنسا أي منشآت للتجارب النووية ولا منشآت لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    :: La ratification universelle du TICE et l'achèvement de son régime de vérification, ainsi que le démantèlement, dès que possible, de toutes les installations d'essais nucléaires, de manière transparente et ouverte à la communauté internationale; UN :: تحقيق عالمية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإنجاز وضع نظام التحقق من تنفيذها والقيام، في أقرب وقت ممكن، بتفكيك جميع المنشآت التي تنفذ فيها التجارب النووية، وذلك بطريقة شفافة ومكشوفة أمام المجتمع الدولي
    Dans le cadre de cette étude, le Royaume-Uni a procédé à un exercice dans ses installations d'assemblage et de désassemblage d'armes nucléaires de l'Atomic Weapons Establishment, à Burghfield, afin d'examiner des modalités types d'accès réglementé pour des installations sensibles. UN وكجزء من هذه الدراسة، أجرت المملكة المتحدة تجربة على مرفق تجميع وتفكيك أسلحتها النووية، في مؤسسة الأسلحة الذرية، في بيرغفيلد بغية اختيار ترتيبات الوصول التمثيلية المدبرة في مثل هذا المرفق الحساس.
    En France, un texte législatif visait, dès 1958, la protection des installations d'importance vitale. UN وفي فرنسا، اعتُمد قانون لحماية المنشآت ذات الأهمية الحيوية منذ عام 1958.
    Rénovation et remise en état des installations d'amarrage de Djouba et de Malakal UN تحسين واستصلاح مرافق الرسو في جوبا وملكال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد