i) L'acquisition d'un plus grand nombre d'installations préfabriquées que prévu pour les camps de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion; | UN | ' 1` اقتناء مرافق جاهزة لمخيمات التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج والتأهيل بأسعار أعلى مما كان مقدرا؛ |
Ces augmentations sont en partie compensées par des diminutions des ressources demandées au titre des installations et infrastructures, du fait principalement qu'il n'est pas prévu de financer l'acquisition d'installations préfabriquées et de matériel de sécurité et l'obtention de services de construction. | UN | ويقابل هذه الزيادات جزئيا انخفاض في الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية، يعزى أساسا إلى عدم تخصيص اعتماد لشراء مرافق جاهزة ومعدات الأمن والسلامة وخدمات البناء. |
Le don de ces actifs, composés essentiellement d'installations préfabriquées, de groupes électrogènes et de matériel d'hébergement, visait à renforcer les capacités opérationnelles du Gouvernement érythréen. | UN | ومن شأن التبرع المقترح هذا، المؤلف أساساً من مرافق جاهزة الصنع ومولِّدات كهربائية ومعدات أماكن الإقامة، تعزيز القدرات التنفيذية لحكومة إريتريا. |
Alimentation en électricité des installations préfabriquées | UN | توفير الطاقة الكهربائية إلى المرافق الجاهزة |
Les ressources demandées au titre des installations et infrastructures sont essentiellement destinées au programme de construction et à l'acquisition d'installations préfabriquées et de générateurs. | UN | وتشمل الاحتياجات المتعلقة بالمرافق والهياكل الأساسية في المقام الأول برنامج التشييد الذي تضطلع به البعثة واقتناء المرافق الجاهزة والمولدات الكهربائية. |
Ces augmentations sont en partie contrebalancées par une diminution des dépenses au titre des installations et infrastructures pour les achats d'installations préfabriquées et les services de construction. | UN | ويقابل هذه الزيادات جزئياً انخفاض في الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية اللازمة لشراء مرافق سابقة التجهيز وخدمات البناء. |
Le Secrétaire général précise que le don de ces actifs, composés essentiellement d'installations préfabriquées, de groupes électrogènes et de matériel d'hébergement, renforcerait les capacités opérationnelles du Gouvernement érythréen, pour ce qui est en particulier de la réadaptation des communautés vivant dans l'ancienne zone de sécurité temporaire. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن التبرع بهذه الأصول، التي تتكون أساسا من مبان جاهزة ومولدات كهرباء ومعدات لأماكن الإقامة، سيعزز القدرة التشغيلية لحكومة إريتريا، وبخاصة لتعمير المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة السابقة. |
Tableau d'amortissement des installations préfabriquées | UN | الجدول ٥ - معدلات استهلاك القيمة: المباني الجاهزة |
Achat d'installations préfabriquées | UN | اقتناء مرافق جاهزة الصنع |
Les dépenses inférieures aux prévisions pour l'acquisition d'installations préfabriquées s'expliquent par l'achat de 35 unités d'hébergement conteneurisées à des prix unitaires avantageux par rapport aux 40 unités initialement programmées. | UN | 35 - ومَرَدُّ انخفاض الاحتياجات إلى اقتناء مرافق جاهزة هو اقتناء 35 حاوية إقامة أكبر حجماً، بسعر أقل للوحدة، مقارنةً بالأربعين وحدة التي كان من المقرر اقتناؤها في بادئ الأمر. |
Achat d'installations préfabriquées | UN | اقتناء مرافق جاهزة |
c) De l'achat d'installations préfabriquées supplémentaires pour l'hébergement des gardes armés internationaux et des gardes des Services de protection afghans; | UN | (ج) اقتناء مرافق جاهزة إضافية لتوفير السكن للحراس المسلحين الدوليين وعناصر خدمات الحماية الأفغانية؛ |
Cette diminution est en partie contrebalancée par les dépenses à prévoir pour remplacer les installations préfabriquées dans les bases d'opérations et l'augmentation des crédits demandés au titre des services d'entretien, due à l'organisation d'un nouvel appel d'offres. | UN | 61 - وتقابل هذا الانخفاض جزئياً الاحتياجات لاقتناء مرافق جاهزة لاستبدال المرافق الموجودة في مواقع الأفرقة وزيادة الاعتمادات المخصصة لخدمات الصيانة بسبب التماس عقود جديدة. |
Cette augmentation est en partie compensée par la baisse des dépenses prévues au titre de l'achat d'installations préfabriquées et de structures diverses et de groupes électrogènes en 2013/14; | UN | ويقابل هذه الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة بشراء مرافق جاهزة ومتنوعة ومولدات كهربائية في الفترة 2013/2014؛ |
Elle est en outre contrebalancée par une augmentation des services d'entretien correspondant, dans une large mesure, aux services d'exploitation des bases d'opérations, par l'achat d'installations préfabriquées et par les dépenses liées aux fournitures sanitaires et articles de nettoyage. | UN | وتقابل انخفاض الاحتياجات كذلك زيادة في خدمات الصيانة التي تشمل إلى حد كبير الخدمات ذات الصلة بعمليات المعسكرات، ويقابله أيضا اقتناء المرافق الجاهزة وتكاليف مواد الصرف الصحي والتنظيف. |
Il résulte aussi de l'augmentation du coût unitaire du matériel de sécurité et des dépenses liées au transport des installations préfabriquées et à l'achat de citernes à carburant pour les nouveaux sites de déploiement de la Mission. | UN | علاوة على ذلك، نتجت الزيادة في الاحتياجات عن ارتفاع تكلفة الوحدة من المعدات الأمنية ومعدات السلامة، وتكاليف الشحن لإيصال المرافق الجاهزة واقتناء صهاريج الوقود اللازمة للمواقع الجديدة لتحل محل الخزانات التي كان الموردون يوفرونها من قبل. |
installations préfabriquées | UN | المرافق الجاهزة |
En ce qui concerne les travaux de construction, ses activités ont été entravées par des problèmes de sécurité, l'AMISOM ayant continué de se heurter à une opposition armée dans des zones situées autour des centres d'appui de secteur qui étaient prévus, ou n'a pas été en mesure de sécuriser pleinement les principales voies de ravitaillement, ce qui a retardé la livraison des matériaux nécessaires, notamment les installations préfabriquées. | UN | ففي ما يتعلق بالتشييد، أعاقت الشواغل الأمنية تنفيذ الأنشطة، إذ ظلت البعثة تواجه معارضة مسلحة في مناطق محيطة بمراكز القطاعات المراد إنشاؤها، أو عجزت عن تأمين طرق الإمداد الرئيسية على نحو كامل، مما أدى إلى تأخير إيصال المواد الضرورية مثل المرافق الجاهزة. |
Par ailleurs, l'augmentation des ressources demandées au titre de l'achat d'installations préfabriquées s'explique par le fait que les dépenses afférentes à l'acquisition de matériel ont été plus importantes que prévu, le dollar des États-Unis s'étant déprécié de 13,6 % par rapport à l'euro au cours de la période considérée. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُـعزى الاحتياجات الإضافية لاقتناء مرافق سابقة التجهيز إلى ارتفاع تكلفة اقتناء المعدات نظراً لحدوث انخفاض قدره 13.6 في المائة في قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو خلال الفترة المشمولة بالتقرير. 635.0 5 دولار |
Le don de ces actifs, composés essentiellement d'installations préfabriquées et de matériel informatique (ordinateurs et imprimantes), renforcerait les capacités opérationnelles du Gouvernement éthiopien. | UN | 6 - والتبرع بتلك الأصول، التي تتكون أساسا من مبان جاهزة ومعدات لتكنولوجيا المعلومات (حواسيب وطابعات)، يعزز القدرة التنفيذية لحكومة إثيوبيا. |
S'agissant de l'achat d'installations préfabriquées, le solde inutilisé résulte de la décision prise par l'Administration de faire construire des logements en dur moins chers que les bâtiments préfabriqués, ces derniers supposant également des délais de passation de marchés plus importants. | UN | ويعود انخفاض الاحتياجات من مقتنيات المباني الجاهزة إلى قرار الإدارة بناء أماكن إقامة بجدران صلبة تقل تكلفتها عن تكلفة المباني الجاهزة التي يتطلب اقتناؤها تكلفة أعلى ووقتا أطول. |
Ce dépassement global a été partiellement compensé par des frais de location inférieurs à ceux prévus dans le budget et l'annulation de l'acquisition prévue d'installations préfabriquées, ce besoin ayant été comblé par le transfert de préfabriqués de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et de la MINURCAT; | UN | ويذكر أن هذه الزيادة في الاحتياجات عموما قابلها جزئيا تقلص الاحتياجات فيما يتعلق باستئجار الأماكن وباقتناء المرافق السابقة التجهيز على نحو ما كان مقرر حيث تم تلبية ذلك الاحتياج بنقل تلك المرافق من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ومن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |