ويكيبيديا

    "instance intergouvernementale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنتدى الحكومي الدولي
        
    • آلية حكومية دولية
        
    • منتدى حكومي دولي
        
    • المحفل الحكومي الدولي
        
    • هيئة حكومية دولية
        
    • محفل حكومي دولي
        
    • المنبر الحكومي الدولي
        
    • التنسيق الحكومي الدولي
        
    • منتدى حكوميا دوليا
        
    • منتدى السياسات الحكومي الدولي
        
    Nous maintenons que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) est la première instance intergouvernementale au plan international pour négocier une intervention mondiale face aux changements climatiques. UN ولا نزال عند رأينا في أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ هي المنتدى الحكومي الدولي الأساسي للتفاوض بشأن الاستجابة العالمية لتغير المناخ.
    Celle-ci doit prendre la tête de la coordination de l'action antiterroriste; l'Assemblée générale est l'instance intergouvernementale compétente pour connaître du problème du fait de son caractère universel et de la nature même du phénomène, qui appelle une riposte concertée de tous les États. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي في تنسيق جهود مكافحة الإرهاب؛ والجمعية العامة هي المنتدى الحكومي الدولي المناسب للتصدي للإرهاب بحكم طابعها العالمي وبحكم طبيعة المسألة نفسها، إذ هي مسألة تتطلب استجابة منسقة من جانب جميع البلدان.
    16.21 L'Assemblée générale est la plus haute instance intergouvernementale pour la formulation et l'examen des politiques concernant les questions relatives au suivi de la Conférence. UN ١٦-٢١ إن الجمعية العامة هي أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل المتصلة بمتابعة هذا المؤتمر.
    - La création d'une instance intergouvernementale ouverte à une participation non limitée où aura lieu la discussion des politiques et des mesures concernant les forêts; UN ● إنشاء منتدى حكومي دولي مفتوح باب العضوية وشامل لمناقشة سياسة الغابات واﻷعمال المتصلة بها؛
    Ma délégation étudiera ces propositions, sans idées préconçues, dans l'instance intergouvernementale appropriée. UN وسيدرس وفدي هذه الاقتراحات بعقل منفتح في المحفل الحكومي الدولي المناسب.
    Il reste cependant beaucoup à faire pour ce qui est du suivi de ces dialogues, afin d'assurer que les préoccupations soulevées à l'Organisation des Nations Unies, qui est une instance intergouvernementale unique, reçoivent toute l'attention voulue de la part des institutions de Bretton Woods. UN وبالرغم من ذلك، لا يزال يتعين عمل المزيد من حيث متابعة هذين الحوارين لضمان أن الشواغل التي أثيرت في اﻷمم المتحدة، وهي هيئة حكومية دولية فريدة، تتلقى الاهتمام الواجب من مؤسسات بريتون وودز.
    Le représentant de l'Algérie a demandé si la discussion des Principes dans une instance intergouvernementale n'en renforcerait pas l'application. UN واستفسر ممثل الجزائر عما إذا كان تطبيق المبادئ التوجيهية الواسع يمكن أن يتعزز من خلال مناقشتها في محفل حكومي دولي.
    Maintenant, le débat relatif aux moyens civils devrait passer du stade théorique au stade de la programmation et des détails devraient être fournis aux États Membres dans une instance intergouvernementale. UN 45 - وينبغي أن تنتقل مناقشة القدرات المدنية حالياً من المرحلة المفاهيمية إلى المرحلة البرنامجية وينبغي تقديم تفاصيل للدول الأعضاء في المنتدى الحكومي الدولي.
    Le Conseil économique et social est la principale instance intergouvernementale qui examine les questions économiques et sociales internationales et formule des recommandations aux États Membres et au système des Nations Unies. UN والمجلس الاقتصادي والاجتماعي هو المنتدى الحكومي الدولي المحوري لبحث القضايا الاقتصادية والاجتماعية الدولية ووضع التوصيات السياساتية المقدمة إلى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة.
    Réaffirmant que la Commission du développement durable est la principale instance intergouvernementale pour le suivi de l'exécution du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN وإذ تؤكد من جديد أن لجنة التنمية المستدامة هي المنتدى الحكومي الدولي الرئيسي لرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    Réaffirmant que la Commission du développement durable est la principale instance intergouvernementale pour le suivi de l'exécution du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN وإذ تؤكد من جديد أن لجنة التنمية المستدامة هي المنتدى الحكومي الدولي الرئيسي لرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    11. L'Assemblée générale est la plus haute instance intergouvernementale pour la formulation et l'examen des politiques concernant les domaines économique et social et les domaines connexes, conformément au Chapitre IX de la Charte. UN ١١ - الجمعية العامة هي أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل المشمولة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وفقا لما ينص عليه الفصل التاسع من الميثاق.
    L'Assemblée est la plus haute instance intergouvernementale pour la formulation et l'examen des politiques concernant les domaines économique et social et les domaines connexes, conformément au Chapitre IX de la Charte. UN فالجمعية العامة هي أعلى آلية حكومية دولية ﻹعداد وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل المشمولة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وفقا لما ينص عليه الفصل التاسع من الميثاق.
    16.21 L'Assemblée générale est la plus haute instance intergouvernementale pour la formulation et l'examen des politiques concernant les questions relatives au suivi de la Conférence. UN ١٦-٢١ إن الجمعية العامة هي أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل المتصلة بمتابعة هذا المؤتمر.
    Catégorie I. instance intergouvernementale de discussion de politique générale UN النوع اﻷول: منتدى حكومي دولي للمداولات بشأن السياسة العامة
    Etablissement d'une nouvelle instance intergouvernementale permanente de débats sur les politiques forestières. UN إنشاء منتدى حكومي دولي دائم جديد للمداولات بشأن سياسة الغابات.
    2. Etablissement d'une nouvelle instance intergouvernementale permanente de débats sur les politiques forestières. UN ٢ - إنشاء منتدى حكومي دولي دائم جديد للمداولات بشأن سياسة الغابات.
    Comme le note le rapport, ce débat doit comprendre la question du choix de l'instance intergouvernementale destinée à examiner les questions particulières qui touchent directement à la Convention. UN وكما يشير التقرير، فإن المناقشة الحالية ينبغي أن تتضمن النظر في أمر المحفل الحكومي الدولي الذي نختاره لمناقشة قضايا معينة ذات أهمية مباشرة للاتفاقية.
    Une instance intergouvernementale de ce type donnait à l'Institut la possibilité de mieux se faire connaître et d'améliorer ses relations avec les États membres. UN ومثل هذا المحفل الحكومي الدولي يوفر فرصة ملائمة للمعهد كيما يزيد من وضوح صورته أمام الدول اﻷعضاء وكيما يحسن من علاقاته بها.
    À l'heure où le travail de la Commission de consolidation de la paix évolue, il y a lieu d'examiner sans complaisance ses responsabilités et ses mandats pour que cette instance intergouvernementale soit le plus efficace possible. UN وفيما يتطور عمل لجنة بناء السلام، من الضروري استعراض مهامها وولاياتها بدقة لرفع فعاليتها إلى أقصى حد ممكن بوصفها هيئة حكومية دولية.
    Cela faciliterait l'intégration des perspectives régionales dans les questions de nature très diverse examinées par une instance intergouvernementale mondiale. UN ومن شأن هذا أن ييسر إدماج أبعاد إقليمية في القضايا واسعة النطاق التي يُنظر فيها في محفل حكومي دولي عالمي.
    23. La Commission sur le développement durable constitue peut-être la seule instance intergouvernementale traitant de l'évolution des modes de consommation et de production. UN ٢٣ - وذكرت أن لجنة التنمية المستدامة ربما كانت المنبر الحكومي الدولي الوحيد الذي يعالج مسألة تغير أنماط الاستهلاك والانتاج.
    Je rappelle que, comme cela est réaffirmé dans le projet de résolution, le Dialogue de haut niveau constitue l'instance intergouvernementale où doit être assuré le suivi général de la Conférence internationale sur le financement du développement. UN وأود أن أذكّر، مثلما يؤكد مشروع القرار مجددا، بأن الحوار رفيع المستوى هو مركز التنسيق الحكومي الدولي للمتابعة العامة للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية.
    instance intergouvernementale de haut niveau, le Conseil permet d’aborder les préoccupations et problèmes communs qui se posent aux gouvernements et aux peuples de l’Arctique. UN ولما كان المجلس يشكل منتدى حكوميا دوليا رفيع المستوى، فإنه يوفر آلية لمعالجة الشواغل والتحديات المشتركة التي تواجهها الحكومات في المنطقة القطبية الشمالية والناس الذين يعيشون فيها.
    13.7 Le programme du Centre est revu chaque année par le Groupe consultatif commun du CCI, principale instance intergouvernementale d'élaboration des politiques du Centre, qui est ouvert aux membres de la CNUCED et de l'OMC. UN 13-7 ويتولى استعراض برنامج العمل سنويا الفريق الاستشاري المشترك المعني بمركز التجارة الدولية، وهو منتدى السياسات الحكومي الدولي الرئيسي لـه، وعضويتـه مفتوحـة أمام الدول الأعضاء في الأونكتاد وأعضاء منظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد