ويكيبيديا

    "instances internationales pertinentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحافل الدولية ذات الصلة
        
    • المنتديات الدولية ذات الصلة
        
    • المحافل المعنية
        
    Cette Action commune stipule un ensemble de principes et de mesures que l'Union poursuivra dans les instances internationales pertinentes et dans un contexte régional, et elle contient des dispositions pour une assistance technique et financière. UN وهذا البرنامج ينص على مجموعة من المبادئ والتدابير التي سيسعى وراءها الاتحاد الأوروبي في المحافل الدولية ذات الصلة وفي السياق الإقليمي، كما أنه يتضمن أحكاما لتقديم المساعدة التقنية والمالية.
    En tant que fervents partisans du TNP, nous continuerons de promouvoir ces objectifs dans le cadre du cycle d'examen du TNP et au sein de toutes les autres instances internationales pertinentes. UN وبصفتنا داعما قويا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سنواصل تعزيز هذه الأهداف في الدورة القادمة لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي كل المحافل الدولية ذات الصلة.
    Le désarmement nucléaire général et complet qui est à l'ordre du jour des instances internationales pertinentes n'est pas encore devenu une réalité. UN فلم يتحقق بعد نزع السلاح النووي العام الكامل المطروح في جدول أعمال المحافل الدولية ذات الصلة.
    Nous considérons un certain nombre d'autres questions comme tout aussi importantes pour progresser dans les instances internationales pertinentes. UN " ونعتبر أن عددا من المسائل الأخرى تتسم بأهمية مماثلة لإحراز تقدم بشأنها في المنتديات الدولية ذات الصلة.
    La représentante des États-Unis a dit que les États-Unis appuyaient ardemment la société civile partout dans le monde, notamment la participation pleine et entière de celle-ci aux instances internationales pertinentes. UN 31 - وذكر ممثل الولايات المتحدة أن الولايات المتحدة مساند قوي للمجتمع المدني على الصعيد العالمي، بما في ذلك مشاركته الكاملة في المنتديات الدولية ذات الصلة.
    Nous saluons l'appel qui est lancé aux États, aux organes des Nations Unies, aux organisations internationales et à d'autres instances internationales pertinentes pour qu'ils prennent acte des résultats de la célébration du centenaire de la première Conférence internationale de la paix et en fassent usage à l'avenir. UN ونحن نرحب بدعوة الدول وأجهزة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية وغيرها من المحافل الدولية ذات الصلة إلى اﻹحاطة علما بنتائج الذكرى السنوية المئة لمؤتمر السلام الدولي اﻷول والاستفادة منها مستقبلا.
    Lors de ce Sommet, les dirigeants des 118 États membres du Mouvement des pays non alignés sont convenus d'appuyer ces positions et priorités au sein des instances internationales pertinentes. UN وفي مؤتمر قمة هافانا، اتفق قادة الدول الأعضاء في الحركة البالغ عددها 118 دولة على تعزيز تلك المواقف والأولويات في المحافل الدولية ذات الصلة.
    C'est pourquoi la Norvège recommande fortement de mener davantage de débats et d'études dans les instances internationales pertinentes.sur les liens existants entre ce type de pêche illicite et la criminalité organisée internationale. UN ولذلك تدعو النرويج بقوة إلى المزيد من المناقشات والدراسات في المحافل الدولية ذات الصلة بشأن الروابط بين هذا النوع من صيد الأسماك غير المشروع والجريمة المنظمة الدولية.
    4. Appuyer dans les instances internationales pertinentes la pleine application et l’amélioration des instruments et mécanismes de non-prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive; UN ٤ - العمـل في المحافل الدولية ذات الصلة على دعم التطبيق الكامل للصكوك واﻵليات المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وتعزيز هذه الصكوك واﻵليات؛
    4. APPUYER dans les instances internationales pertinentes la pleine application et l'amélioration des instruments et mécanismes de non—prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive; UN ٤- العمل في المحافل الدولية ذات الصلة على دعم التطبيق الكامل للصكوك واﻵليات المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل وتعزيز هذه الصكوك واﻵليات؛
    5. JOINDRE leurs efforts dans les instances internationales pertinentes pour progresser, dans le cadre d'un processus graduel et systématique, dans le renforcement des accords internationaux visant à réaliser l'objectif de désarmement nucléaire et de non—prolifération sous tous leurs aspects; UN ٥- بذل جهود متضافرة في المحافل الدولية ذات الصلة من أجل إحراز تقدم، في سياق عملية تدريجية ومنهجية، في تعزيز الاتفاقات الدولية الرامية إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية بكافة جوانبها؛
    La Déclaration, signée à Ushuaia le 24 juillet 1998, a mis au point un réseau de soutien aux activités de non-prolifération dans toutes les instances internationales pertinentes. UN وينشئ اﻹعلان، الذي تم التوقيع عليه في مدينة أوشوايا في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٨، وسيلة لدعم أنشطة عدم الانتشار في جميع المحافل الدولية ذات الصلة.
    En matière de gouvernance mondiale, au cours des deux dernières années, les pays les moins avancés ne se sont pas faits beaucoup plus entendre dans les instances internationales pertinentes et n'y ont pas beaucoup plus participé. UN 77 - وفيما يتعلق بالحوكمة العالمية، لم يتحقق الكثير خلال السنتين الماضيتين فيما يتعلق بزيادة إسماع صوت أقل البلدان نموا ومشاركتها في المحافل الدولية ذات الصلة.
    7. En ce qui concerne le rôle de la société civile arabe, il fallait une stratégie pour mettre au jour les violations des droits fondamentaux palestiniens commises par la puissance occupante, à travers une participation active aux instances internationales pertinentes. UN 7- وفيما يتعلق بدور المجتمع المدني العربي، ثمة حاجة إلى استراتيجية لتسليط الضوء على انتهاكات حقوق الإنسان الفلسطيني التي ترتكبها سلطة الاحتلال عن طريق المشاركة الفاعلة في المحافل الدولية ذات الصلة.
    En conséquence, les membres de la CARICOM sont convenus de mettre en place une coopération efficace dans les instances internationales pertinentes pour échanger les informations et élaborer ensemble une stratégie leur permettant de se faire dûment entendre dans le dialogue international sur la question de la piraterie. UN ونتيجة عن ذلك وافقت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية على التعاون بفعالية في المنتديات الدولية ذات الصلة لتشاطر المعلومات ووضع الاستراتيجية على نحو مشترك ليكون لها صوت في الحوار الدولي بشأن مسألة القرصنة.
    Résultat 1.2: Les problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse sont abordés dans les instances internationales pertinentes, notamment celles où sont traitées les questions concernant le commerce agricole, l'adaptation aux changements climatiques, la préservation de la biodiversité et l'utilisation durable des ressources naturelles, le développement rural et la lutte contre la pauvreté. UN النتيجة 1-2: تناول مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في إطار المنتديات الدولية ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك المنتديات المتعلقة بالتجارة الزراعية، والتكيف مع تغير المناخ، وحفظ التنوع البيولوجي واستغلاله استغلالاً مستداماً، والتنمية الريفية، والتنمية المستدامة، والحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد