Nous avons décidé de favoriser le progrès social et d'instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande. | UN | لقد قررنا أن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح. |
... à favoriser le progrès social et instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande, et à ces fins | UN | ... وأن ندفع بالرقي الاجتماعي قدماً، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح. |
«instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande» | UN | " نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " |
4. Il est généralement admis que le seul système socio-économique viable est celui qui respecte la liberté de l'individu et vise à favoriser le progrès social et à instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande. | UN | ٤ - وأشار الى أنه يسود إدراك عام لكون النظام الاجتماعي والاقتصادي العملي الوحيد هو النظام الذي يحترم حرية الفرد ويركز على تعزيز التنمية الاجتماعية وتحسين مستويات المعيشة في ظل حريات أوسع. |
Réaffirmant la volonté, exprimée dans la Charte des Nations Unies, de favoriser le progrès social et d'instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande, | UN | وإذ تؤكد من جديد الالتزام الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة بتشجيع التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية، |
«favoriser le progrès social et instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande» (Préambule de la Charte) | UN | " ]تدفع[ بالرقــي الاجتماعــي قدمــا، وأن ترفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " . |
< < à favoriser le progrès social et instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande > > et : | UN | " أن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " |
«favoriser le progrès social et instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande». | UN | أن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " . |
«favoriser le progrès social et instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande.» | UN | " أن ندفع بالرقي الاجتماعي قُدما، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " . |
«de favoriser le progrès social et instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande». | UN | " أن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما. وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " . |
Les responsabilités sont, notamment, pour citer la Charte, de < < favoriser le progrès social et instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande > > . | UN | وتتضمن المسؤوليات، بعبارات الميثاق، " أن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " . |
Le préambule de la Charte des Nations Unies affirme que les peuples des Nations Unies sont résolus < < à favoriser le progrès social et instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande > > . | UN | تقول ديباجة ميثاق الأمم المتحدة " نحن شعوب الأمم المتحدة " آلينا على أنفسنا " أن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " . |
Je cite, dans l'acte de naissance de notre Organisation, comme objectif < < favoriser le progrès social et d'instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande > > . | UN | وأقتبس من شهادة ميلاد منظمتنا أن أحد مقاصدها هو " أن ندفع بالرقي الاجتماعي قدماً، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " . |
Le but de tout développement est de promouvoir les droits de l'homme individuels et la justice sociale ou, comme il est inscrit dans la Charte, de < < favoriser le progrès social et instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande > > . | UN | والغرض من التنمية بجميع جوانبها هو أن ننهض بحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية للفرد، أو حسب تعبير الميثاق " أن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " . |
Réaffirmant également la ferme volonté, exprimée dans la Charte des Nations Unies, de favoriser le progrès social et d'instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا الالتزام الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة بتشجيع التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية، |
Réaffirmant également la ferme volonté, exprimée dans la Charte des Nations Unies, de favoriser le progrès social et d'instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا الالتزام الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة بتشجيع التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية، |
Réaffirmant la ferme volonté de favoriser le progrès social et d'instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande exprimée dans la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تؤكد من جديد الالتزام الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة بتشجيع التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية، |
Rappelant la détermination, exprimée dans le préambule de la Charte, de favoriser le progrès social et d'instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande et de recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples, | UN | وإذ يشير إلى ما أعرب عنه في ديباجة الميثاق من تصميم على تعزيز التقدم الاجتماعي ورفع مستويات المعيشة في جو من الحرية أفسح، واستخدام الآلية الدولية في النهوض بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي للشعوب جميعها، |
La Charte que nous avons adoptée en 1945 proclame dans son Préambule la volonté des peuples des Nations Unies «à favoriser le progrès social et à instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande». | UN | إن الميثاق الذي اعتمدناه في سنة ١٩٤٥ يذكر في ديباجته أن شعوب اﻷمم المتحدة قد آلت على أنفسها أن تدفع بالرقي الاجتماعي قدما وأن ترفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح. |
Cinquante ans après que les Nations Unies ont déclaré dans leur Charte leur volonté de favoriser le progrès social et d'instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande, le moment est venu de placer le développement humain durable en tête de l'ordre du jour de l'Organisation. | UN | واﻵن وبعد مرور خمسين سنة على تعهد اﻷمم المتحدة في ميثاقها بدفع الرقي الاجتماعي قدما، ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح، آن اﻷوان لوضع التنمية البشرية المستدامة في مقدمة جدول أعمال المنظمة. |
Poursuivant les objectifs prévus par la Charte des Nations Unies, à savoir créer les conditions nécessaires au maintien de la justice et de l'égalité des droits des hommes et des femmes, favoriser le progrès social et instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande, | UN | وإذ تتابع اﻷهداف المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، وهي تهيئة اﻷوضاع التي يمكن في ظلها المحافظة على العدل والمساواة في الحقوق للرجال والنساء، وتعزيز التقدم الاجتماعي، وتحسين مستويات الحياة في حجو من الحرية أفسح، |
Ce serait en fait là un rôle taillé sur mesure pour notre organisation qui, aux termes mêmes de sa Charte, est destinée à < < favoriser le progrès social et instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande > > . | UN | وفي الحقيقة أن ذلك من شأنه أن يكون دورا مناسبا إلى حد كبير تقوم المنظمة به تتفانى بمقتضى الميثاق في النهوض بالتقدم الاجتماعي ومعايير الحياة الأفضل في جو من الحرية أفسح. |