ويكيبيديا

    "institution nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤسسة الوطنية
        
    • مؤسسة وطنية
        
    • المؤسسات الوطنية
        
    • مؤسسات وطنية
        
    • مؤسستها الوطنية
        
    • معهد وطني
        
    • للمؤسسات الوطنية
        
    • الآلية الوطنية
        
    • للمؤسسة الوطنية
        
    • كمؤسسة وطنية
        
    • وكالة وطنية
        
    • هيئة وطنية
        
    • ومؤسسة وطنية
        
    • مؤسسةً وطنية
        
    • لمؤسسة وطنية
        
    Je reste déterminée à soutenir et renforcer cette institution nationale essentielle. UN وأنا على عهدي بدعم وتعزيز هذه المؤسسة الوطنية الأساسية.
    2. L'institution nationale dispose d'un infrastructure adaptée au bon fonctionnement de ses activités, en particulier de crédits suffisants. UN ٢ - ينبغي أن تملك المؤسسة الوطنية الهياكل اﻷساسية المناسبة لحسن سير أنشطتها، وبصفة خاصة اﻷموال الكافية لذلك.
    Une institution nationale peut être habilitée à recevoir et examiner des plaintes et requêtes concernant des situations individuelles. UN قد تخول المؤسسة الوطنية سلطة تلقي وبحث الشكاوى والالتماسات المتعلقة بحالات فردية.
    Le Maroc a remercié Nauru d'avoir accepté ses recommandations sur le nombre insuffisant de femmes siégeant au Parlement et sur l'établissement d'une institution nationale des droits de l'homme. UN وشكر المغرب ناورو على قبولها توصياته المتعلقة بنقص تمثيل النساء في البرلمان وبإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Elle a noté avec satisfaction que la Belgique avait accepté de créer une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN ورحبت بقبول بلجيكا إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس.
    Une institution nationale a considéré que tenir des procédures à hui clos aurait pour conséquence un manque de transparence et que les interventions amicus curiae seraient très difficiles. UN ورأت إحدى المؤسسات الوطنية أن المداولات المغلقة تؤدي إلى غياب الشفافية وتجعل التدخلات الودية صعبة للغاية.
    Pourtant, seule l'institution nationale des droits de l'homme irlandaise a transmis des renseignements complets. UN ومع ذلك، لم تُقدَّم معلومات شاملة إلا من المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في آيرلندا.
    Ces trois organes formeront ensemble l'institution nationale des droits de l'homme. UN وستشكل هذه الهيئات الثلاث معاً المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il s'enquiert également du statut de l'institution nationale des droits de l'homme qu'il est envisagé de créer. UN وتساءل أيضاً عن وضع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، المقترحة.
    institution nationale des droits de l'homme et politique générale UN المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان والأطر السياسية
    institution nationale de solidarité avec les femmes en détresse UN المؤسسة الوطنية للتضامن مع النساء في حالة الكرب
    Un consultant a collaboré avec l'institution nationale à l'évaluation des capacités nécessaires et à l'établissement de descriptifs de programmes. UN وعمل خبير استشاري مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان على إعداد تقييم للقدرات والاحتياجات ووثائق متعلقة بالبرامج.
    Y ont participé des représentants des institutions de médiation d'Autriche, de France et du Maroc, ainsi que de l'institution nationale d'Irlande. UN وضم المشاركون مؤسسات أمناء المظالم في كل من فرنسا والمغرب والنمسا وكذلك المؤسسة الوطنية الآيرلندية لحقوق الإنسان.
    Les conclusions de la consultation détermineraient les mesures à prendre pour créer une institution nationale des droits de l'homme. UN وستحدِّد نتيجة المشاورة الخطوة المقبلة باتجاه إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    La Nouvelle-Zélande a également accueilli favorablement l'engagement des Palaos et les efforts déployés pour créer une institution nationale des droits de l'homme. UN ورحبت نيوزيلندا أيضاً بالتزام بالاو وبالعمل الجاري من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    L'Uruguay a également accueilli favorablement l'engagement pris par le Gouvernement de créer une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN ورحبت أوروغواي أيضاً بتعهد الحكومة بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتقيد بمبادئ باريس.
    L'Algérie a encouragé Saint-Vincent-et-les Grenadines à étudier la possibilité de créer une institution nationale des droits de l'homme. UN وشجعت الجزائر سانت فنسنت وجزر غرينادين على النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Le British Council a financé la participation du représentant d'une institution nationale. UN وموّل المجلس البريطاني مشاركة ممثل إحدى المؤسسات الوطنية.
    Il importe que le public comprenne le mandat de l'institution nationale, les affaires qu'elle peut ou ne peut pas traiter et l'assistance qu'elle peut ou ne peut pas fournir. UN ومن المهم أن يدرك الجمهور ولاية المؤسسات الوطنية وأن يميز بين ما تستطيعه وما لا تستطيع فيما يتعلق بالنظر القضايا وبين ما يمكنها أن تساعد به وما لا يمكنها.
    Aucune institution nationale relevant des annexes I, II et III n'en fait partie. UN وهو لا يضم مؤسسات وطنية من البلدان المشمولة بالمرفقات الأول والثاني والثالث.
    Le Comité recommande à l'État partie de s'assurer que son institution nationale des droits de l'homme est pleinement conforme aux Principes de Paris. UN توصي اللجنة بأن تُنشئ الدولة الطرف مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان بما يتسق اتساقاً تاماً مع مبادئ باريس.
    Des informations actualisées sont nécessaires concernant la décision, lorsqu'elle aura été prise, d'établir une institution nationale des droits de l'homme. UN يلزم تقديم معلومات محدثة عن القرارات المتخذة، عند اتخاذها، لإنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان.
    Le Belize n'avait pas d'institution nationale des droits de l'homme accréditée auprès du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ولاحظت أن بليز ليست لديها مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان معتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    institution nationale pour les femmes: le Ministère de l'égalité entre les sexes (MES) UN الآلية الوطنية للمرأة: وزارة شؤون المساواة بين الجنسين0
    :: Directeur : Directeur général de l'institution nationale UN :: المديرة: المديرة العامة للمؤسسة الوطنية
    Pour l'Institut, le fait que le Gouvernement ait reconnu le rôle qu'il jouait en tant qu'institution nationale des droits de l'homme constitue une avancée capitale. UN وقد اعتبر المعهد اعتراف الحكومة بدورها هي كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان على أنه اختراق وانفراج له أهميته.
    Engagement du gouvernement à un haut niveau, ou institution nationale. UN - التزام الحكومة على مستوى القمة، أو وكالة وطنية
    Elles ont salué la décision du Cambodge de créer une institution nationale des droits de l'homme indépendante. UN وأشادت بقرار كمبوديا إنشاء هيئة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Il souligne la nécessité de mettre un mécanisme de réconciliation nationale et une institution nationale de défense des droits de l'homme indépendante. UN ويُشدد البيان على ضرورة إنشاء آلية مصالحة وطنية ومؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Le Groupe de travail interministériel a recommandé que le médiateur parlementaire soit désigné comme institution nationale des droits de l'homme. UN أوصى الفريق العامل الوزاري بتعيين أمين المظالم البرلماني مؤسسةً وطنية لحقوق الإنسان.
    Le Bureau du Médiateur assumera ainsi les responsabilités substantielles d'une institution nationale des droits de l'homme. UN وهكذا سيتولى ديوان أمين المظالم المسؤوليات الجوهرية لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد