ويكيبيديا

    "institutionnelle à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤسسية في
        
    • المؤسسية على
        
    • التنظيمية في
        
    • المؤسسي في
        
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un changement de culture institutionnelle à l'Office des Nations Unies à Genève pour répondre à des exigences et besoins nouveaux UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة المؤسسية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un changement de culture institutionnelle à l'Office des Nations Unies à Vienne pour répondre à des exigences et besoins nouveaux UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة المؤسسية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    :: S'occuper de la question de l'absence de démocratie institutionnelle à la Banque mondiale, au Fonds monétaire international (FMI) et à l'Organisation mondiale du commerce (OMC); UN :: معالجة النقص في الديمقراطية المؤسسية في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية؛
    Ministère du développement social (SEDESOL) : Le SEDESOL a appliqué le Questionnaire de culture institutionnelle à son personnel en 2008. UN وزارة التنمية الاجتماعية. طبقت في عام 2008 استبيان الثقافة المؤسسية على موظفيها.
    Le volet 1 serait axé sur la capacité institutionnelle à mettre au point un plan national de promotion des droits de l'homme. UN المنفذ 1 سيركز على القدرة المؤسسية على وضع خطط عمل وطنية لتعزيز حقوق الإنسان.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un changement de culture institutionnelle à l'Office des Nations Unies à Genève pour répondre aux nouveaux besoins et exigences UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة التنظيمية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بهدف تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    On a pu observer une absence notable de continuité de la coordination institutionnelle à des moments critiques, par exemple lorsque des investissements importants avaient été consentis au titre de systèmes d'information à grande échelle. UN وهناك افتقار شديد للاستمرارية للتنسيق المؤسسي في أهم وقت للاستثمارات الرئيسية في نظم معلومات كبيرة.
    Croissance des industries clefs. Extension de la couverture institutionnelle à 50 % de la population: UN * رفع معدل التغطية المؤسسية في ميدان الصحة إلى 50 في المائة؛
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un changement de culture institutionnelle à l'Office des Nations Unies à Genève pour répondre à des exigences et besoins nouveaux UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة المؤسسية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un changement de culture institutionnelle à l'Office des Nations Unies à Vienne pour répondre à des exigences et besoins nouveaux UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة المؤسسية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objectif : Promouvoir un changement de culture institutionnelle à l'Office des Nations Unies à Genève pour répondre à des exigences et besoins nouveaux UN الهدف: تشجيع تغيير الثقافة المؤسسية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un changement de culture institutionnelle à l'Office des Nations Unies à Vienne pour répondre à de nouvelles exigences et de nouveaux besoins UN هدف المنظمة: تعزيز التغيير في الثقافة المؤسسية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un changement de culture institutionnelle à l'Office des Nations Unies à Nairobi pour répondre à de nouvelles exigences et de nouveaux besoins UN هدف المنظمة: تعزيز التغيير في الثقافة المؤسسية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Mais la constitution de capacité institutionnelle à tous les niveaux du gouvernement demeure un défi. UN ولا يزال بناء القدرات المؤسسية على جميع مستويات الحكومات يشكل أحد التحديات في هذا الشأن.
    Le Groupe de travail plénier a noté que le développement de la capacité institutionnelle à utiliser les techniques spatiales dans des programmes opérationnels serait une autre forme de soutien aux activités du Programme des Nations Unies pour l'application des techniques spatiales. UN ولاحظ الفريق أن تطوير القدرة المؤسسية على استعمال تكنولوجيات الفضاء في البرامج العملياتية سيدعم أيضا أنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Il est difficile d'apprécier l'ampleur exacte des régressions dues à la crise financière et économique mondiale, et elle varie d'un pays à l'autre en fonction de la marge de politique fiscale disponible et de la capacité institutionnelle à répondre à la crise. UN ويصعب التوصل إلى تقدير دقيق لحجم الانتكاسات الناجمة عن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، الذي يختلف من بلد لآخر وفقا لحيز السياسة الضريبية القائمة والقدرة المؤسسية على الاستجابة للأزمة.
    L'appui qu'apporte à l'OUA le Bureau de la coordination des affaires humanitaires en étendant sa capacité institutionnelle à la coordination humanitaire et à l'échange d'information en matière d'alerte précoce est donc crucial et il doit être renforcé. UN ولذلك فمن الأمور الحيوية أن يقدم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الدعم لمنظمة الوحدة الأفريقية في تطوير قدرتها المؤسسية على تنسيق العمل الإنساني وتبادل المعلومات لأغراض الإنذار المبكر، ويجب تعزيز هذا الدعم.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un changement de culture institutionnelle à l'Office des Nations Unies à Genève pour répondre aux nouveaux besoins et exigences UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة التنظيمية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بهدف تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un changement de culture institutionnelle à l'Office des Nations Unies à Genève pour répondre aux nouveaux besoins et exigences UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة التنظيمية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بهدف تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    L'Université maintient une coopération étroite avec le PNUE et sa présence institutionnelle à Nairobi est fondée sur cette relation solide. UN 61 - والجامعة تضطلع بتعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتواجدها المؤسسي في نيروبي يستند إلى هذه العلاقة القوية.
    d) De décrire clairement la contribution du PNUD à l'échelle institutionnelle à la réalisation des résultats de développement dans l'analyse pluriannuelle de la mise en œuvre du plan stratégique et dans les rapports annuels futurs; UN (د) إدراج سرد واضح عن إسهام البرنامج الإنمائي على المستوى المؤسسي في تحقيق النتائج الإنمائية في التحليل المتعدد السنوات لحالة تنفيذ الخطة الاستراتيجية وفي التقارير السنوية المقبلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد