Les défis de mise en œuvre n'en demeurent pas moins grands, en raison de faibles capacités institutionnelles aux niveaux national et régional. | UN | ومع ذلك، فإن التحديات التي تواجه التنفيذ كبيرة بسبب ضعف القدرات المؤسسية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Les débats doivent donc viser le renforcement des capacités politiques et institutionnelles aux niveaux national et international afin de promouvoir les échanges et encourager l’investissement étranger direct. | UN | وبالتالي ينبغي أن تركز المناقشات على تعزيز السياسات العامة والقدرات المؤسسية على الصعيدين الوطني والدولي، لترويج التبادل التجاري وتشجيع الاستثمار المباشر اﻷجنبي. |
iii) Le renforcement des capacités institutionnelles aux niveaux national et sectoriel; | UN | ' ٣ ' بناء القدرات المؤسسية على الصعيدين القطري والقطاعي؛ |
Ce programme, qui en arrive au stade opérationnel, a pour objet de renforcer les capacités, de sensibiliser et de renforcer les ressources institutionnelles aux niveaux national et sousrégional. | UN | وسيدخل هذا البرنامج مرحلته التنفيذية من خلال تعزيز القدرات ورفع مستوى الوعي وتعزيز الموارد المؤسسية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
Le renforcement des capacités institutionnelles aux niveaux national et local est au cœur du mandat de l'équipe de pays des Nations Unies en Haïti. | UN | 59 - يقع تعزيز القدرات المؤسسية على الصعيدين الوطني والمحلي في صميم ولاية فريق الأمم المتحدة القطري في هايتي. |
L'après Beijing en Mauritanie a été consacré à la consolidation des acquis et au renforcement des dispositions institutionnelles aux niveaux central et régional pour la mise en œuvre de la stratégie nationale de promotion féminine. | UN | 38 - وفي أعقاب مؤتمر بيجين، كان ثمة دعم، في موريتانيا، للمكتسبات التي تحققت، فضلا عن القيام بتعزيز الأحكام المؤسسية على الصعيدين المركزي والإقليمي من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتشجيع المرأة. |
Les politiques de gestion de la sécheresse orienteront les efforts vers un renforcement des capacités institutionnelles aux niveaux national et local afin que puissent être mis en place des programmes efficaces de préparation et d'atténuation dans les sociétés très vulnérables à la sécheresse et à d'autres catastrophes naturelles. | UN | ومن شأن سياسات إدارة الجفاف أن توجه الجهود نحو بناء القدرة المؤسسية على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل تنفيذ برامج فعالة للاستعداد للجفاف والتخفيف من آثاره في المجتمعات الأشد تعرضاً للجفاف وللكوارث الطبيعية الأخرى. |
32. Un représentant du secrétariat du Forum des îles du Pacifique a communiqué des informations sur l'état de la collecte de données relatives à l'IED et sur les programmes de compilation dans les États membres de son organisation; il a suggéré à l'intention du secrétariat de la CNUCED des moyens de renforcer les capacités institutionnelles aux niveaux national et régional dans la région du Pacifique. | UN | 32- وقدَّم ممثل لأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ معلومات عن حالة برامج جمع وتبويب البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان الأعضاء في المنتدى وعرض اقتراحات بشأن كيفية تعزيز القدرة المؤسسية على الصعيدين الوطني والإقليمي على السواء داخل منطقة المحيط الهادئ، لكي تنظر فيها أمانة الأونكتاد. |
c) Les petits États insulaires en développement devraient bénéficier d’une assistance financière et technique leur permettant de renforcer leurs capacités humaines et institutionnelles aux niveaux national et régional; | UN | )ج( توفير المزيد من المساعدات المالية والتقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية بغرض بناء الموارد البشرية والقدرة المؤسسية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي؛ |