ii) Nombre de recommandations de la CEE appliquées afin d'améliorer les cadres institutionnels nationaux de statistiques officielles | UN | ' 2` عدد توصيات اللجنة التي جرى تنفيذها بغرض تحسين الأطر المؤسسية الوطنية للإحصاءات الرسمية |
Il a été observé que les cadres institutionnels nationaux devraient également comporter des dispositifs de gestion des différentes sources de financement. | UN | وأُشير إلى أن الأطر المؤسسية الوطنية ينبغي أن تشمل أيضاً ترتيبات لإدارة مختلف مصادر التمويل. |
Les cadres institutionnels nationaux et internationaux devraient être renforcés en conséquence. | UN | وينبغي تعزيز الأطر المؤسسية الوطنية والدولية وفقا لذلك. |
Cela permet de mieux comprendre, notamment, les difficultés inhérentes à l'établissement de niveaux de référence, à la gestion des activités exécutées conjointement au titre de projets et aux processus institutionnels nationaux. | UN | ويسفر ذلك عن تعزيز تفهم جملة أمور، منها التعقيدات في وضع خطوط الأساس، وإدارة أنشطة المشاريع المضطلع بها في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا، والعمليات المؤسسية الوطنية. |
Il faudrait donc favoriser la mise en place d'arrangements institutionnels nationaux solides pour la planification et la mise en œuvre de mesures d'adaptation. | UN | وقد اقترح توفير الدعم لوضع ترتيبات مؤسسية وطنية قوية من أجل التخطيط لتدابير التكيف وتنفيذها. |
Les cadres institutionnels nationaux et internationaux devraient être renforcés en conséquence. | UN | وينبغي تعزيز الأطر المؤسسية الوطنية والدولية وفقا لذلك. |
Les cadres institutionnels nationaux et internationaux devraient être renforcés en conséquence. | UN | وينبغي تعزيز الأطر المؤسسية الوطنية والدولية وفقا لذلك. |
L'UNICEF apportera son appui à la mise en place de cadres institutionnels nationaux et infranationaux visant à remédier aux inégalités à court et à long terme. | UN | وستدعم اليونيسيف الأطر المؤسسية الوطنية ودون الوطنية التي تسعى إلى معالجة الظلم على المديين القريب والبعيد. |
Le Nigéria a à cet égard mis sur pied des cadres institutionnels nationaux et régionaux ou en a été membre. | UN | وأعلن أن بلاده أقامت أو شاركت في الأطر المؤسسية الوطنية والإقليمية لهذا الغرض. |
ii) Nombre de recommandations CEE appliquées afin d'améliorer les cadres institutionnels nationaux de la statistique officielle | UN | ' 2` عدد توصيات اللجنة المنفذة لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية للإحصاءات الرسمية |
ii) Nombre de recommandations de la CEE appliquées afin d'améliorer les cadres institutionnels nationaux de statistiques officielles | UN | ' 2` عدد توصيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا المنفذة لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية للإحصاءات الرسمية |
DISPOSITIFS institutionnels nationaux ET TERRITORIAUX POUR L'AVANCEMENT DE LA FEMME | UN | اﻷجهزة المؤسسية الوطنية والمحلية للنهوض بالمرأة |
Enfin, il devrait apporter son appui à la création de mécanismes institutionnels nationaux appropriés ou au renforcement de ceux qui existent déjà; | UN | وأخيرا ينبغي لها أن تدعم إقرار أو تعزيز الترتيبات المؤسسية الوطنية الملائمة. |
Évolution des mécanismes institutionnels nationaux de gestion | UN | الاتجاهات في الترتيبات المؤسسية الوطنية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية |
Évolution des mécanismes institutionnels nationaux de gestion de l'information géospatiale | UN | الاتجاهات في الترتيبات المؤسسية الوطنية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية |
V. Mécanismes institutionnels nationaux de promotion des droits de l'homme | UN | الآليات المؤسسية الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان |
Évolution des mécanismes institutionnels nationaux de gestion de l'information géospatiale | UN | الاتجاهات في الترتيبات المؤسسية الوطنية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية |
Évolution des mécanismes institutionnels nationaux de gestion de l'information géospatiale | UN | الاتجاهات في الترتيبات المؤسسية الوطنية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية |
Mécanismes institutionnels nationaux de prévention, de réduction et de surveillance pour éliminer la violence sexiste | UN | الآليات المؤسسية الوطنية التي تتيح الحيلولة دون العنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها وتخفيفه ورصده |
En outre, 21 pays ont constitué des réseaux institutionnels nationaux pour assurer la coordination et le suivi de ces politiques. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد بنى 21 بلدا شبكات مؤسسية وطنية لتنسيق هذه السياسات ومتابعتها. |
Invite toutes les Parties à renforcer et, s'il y a lieu, à mettre en place des dispositifs institutionnels nationaux en vue d'étoffer les travaux consacrés à toute la gamme des mesures d'adaptation, allant de la planification à la mise en œuvre; | UN | يدعو جميع الأطراف إلى أن تعزز الترتيبات المؤسسية على الصعيد الوطني أو تضع هذه الترتيبات عند اللزوم، بقصد تعزيز العمل المتعلق بطائفة إجراءات التكيف بأكملها من التخطيط إلى التنفيذ؛ |
Les Parties sont invitées à renforcer et à mettre en place ou désigner des dispositifs institutionnels nationaux. | UN | ويمكن للأطراف أن تعزز وتنشئ أو تصمم ترتيبات مؤسسية على الصعيد الوطني. |