Renforcement de l'état de droit et réforme des institutions de justice pénale, y compris lors de la reconstruction | UN | تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك لدى إعادة البناء بعد انتهاء الصراع |
Premièrement, une commission peut être chargée de remplir certaines fonctions qui sont normalement exercées par les institutions de justice pénale. | UN | فأولاً، يمكن أن يُعهد إلى اللّجنة ببعض المهام التي تنجزها، في الأحوال العادية، مؤسسات العدالة الجنائية. |
Souvent, une commission est établie pour mener une enquête indépendante lorsque les institutions de justice pénale sont jugées partiales ou incompétentes. | UN | ويكون إنشاء اللجنة في الغالب للقيام بتحقيق مستقل حيثما اعتبرت مؤسسات العدالة الجنائية منحازة أو فاقدة للأهلية. |
Il s'efforce de renforcer les institutions de justice pénale et la capacité professionnelle des praticiens de la lutte contre la criminalité organisée. | UN | وهو يهدف إلى تدعيم مؤسسات العدالة الجنائية وزيادة القدرة الفنية للاختصاصين الممارسين في مجال مكافحة الجريمة المنظَّمة. |
Bureaux de statistique et institutions de justice pénale au niveau national | UN | المكاتب الإحصائية الوطنية ومؤسسات العدالة الجنائية على الصعيد القطري |
Cette prolifération de jurisprudence internationale, résultant de besoins objectifs, amène assez légitimement à s'interroger sur la nature de la relation entre les diverses institutions de justice internationale. | UN | وهذا الانتشار للفقه القانوني الدولي الناجم عن الاحتياجات الموضوعية، يطرح بصورة مشروعة سؤالا حول طابع العلاقة بين مختلف مؤسسات العدل الدولي. |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de l'état de droit et la réforme des institutions de justice pénale, y compris lors de la reconstruction après les conflits | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك في التعمير بعد انتهاء الصراع |
Ainsi, des améliorations ont été apportées aux institutions de justice pénale locales dans l'intérêt de tous les usagers, et non uniquement des 150 personnes soupçonnées de piraterie ayant comparu devant ces tribunaux. | UN | وبفضل ذلك طرأت تحسينات على مؤسسات العدالة الجنائية المحلية لصالح جميع مستخدميها وليس فقط لصالح المشتبه فيهم البالغ عددهم 150 من القراصنة الذين مثلوا أمام تلك المحاكم. |
Renforcement de l'état de droit et réforme des institutions de justice pénale, y compris lors de la reconstruction après les conflits | UN | تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك في حالات التعمير بعد انتهاء الصراع |
Renforcement de l'état de droit et réforme des institutions de justice pénale, y compris lors de la reconstruction après les conflits | UN | تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك في حالات التعمير بعد انتهاء الصراع |
Renforcement de l'état de droit et réforme des institutions de justice pénale, y compris lors de la reconstruction après les conflits | UN | تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك في حالات التعمير بعد انتهاء الصراع |
Les autorités adoptaient également les mesures nécessaires pour réformer les institutions de justice pénale lorsque cela était nécessaire. | UN | وأفادت كذلك بأن السلطات اتخذت التدابير اللازمة لإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية حسب الاقتضاء. |
Dans de nombreux pays, les institutions de justice pénale demeurent faibles et, à des degrés variables, soumises à des influences politiques. | UN | ولا تزال مؤسسات العدالة الجنائية في عدة بلدان من المنطقة ضعيفة ولا تزال تخضع، بدرجات مختلفة، للتأثيرات السياسية. |
Renforcement de l'État de droit et réforme des institutions de justice pénale, y compris lors de la reconstruction après les conflits | UN | تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك لدى إعادة البناء بعد الصراعات |
2006/25 Renforcement de l'état de droit et réforme des institutions de justice pénale, y compris lors de la reconstruction après les conflits | UN | تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك في حالات التعمير بعد انتهاء الصراع |
Renforcement de l'état de droit et réforme des institutions de justice pénale, y compris lors de la reconstruction après les conflits | UN | تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك في حالات التعمير بعد انتهاء الصراع |
Renforcement de l'état de droit et réforme des institutions de justice pénale | UN | تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية |
Renforcement de l'état de droit et réforme des institutions de justice pénale | UN | تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية |
Il s'efforce de renforcer les institutions de justice pénale et la capacité professionnelle des praticiens de la lutte contre la criminalité organisée. | UN | وهو يهدف إلى تقوية مؤسسات العدالة الجنائية وزيادة القدرة الفنية للممارسين في مجال مكافحة الجريمة المنظَّمة. |
Bureaux de statistique et institutions de justice pénale des pays intéressés, Organisation internationale pour les migrations (OIM), Organisation internationale du Travail (OIT) | UN | المكاتب الإحصائية الوطنية ومؤسسات العدالة الجنائية للبلدان المهتمة، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة العمل الدولية |
Bureaux de statistique et institutions de justice pénale des pays intéressés, PNUE | UN | المكاتب الإحصائية الوطنية ومؤسسات العدالة الجنائية للبلدان المهتمة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Pour renforcer la confiance de la population dans les institutions de justice et de sécurité, et pour consolider l'état de droit et instaurer une paix durable, il est essentiel d'amener les auteurs de ces crimes et violations à répondre de leurs actes et de permettre à toutes les victimes de disposer d'un recours utile pour obtenir une réparation adéquate pour les atrocités qu'elles ont subies. | UN | وفي أعقاب هذه الجرائم والانتهاكات، يكون ضمان المساءلة وتوفير الحق لجميع الضحايا في انتصاف فعال يعطيهم ما يلزم من تعويض وجبر مناسب للضرر الناجم عن الفظائع التي ارتُكبت ضدهم أمرا أساسيا في زيادة الثقة في مؤسسات العدل والأمن لدى العموم، وفي بناء سيادة القانون والسلام المستدام. |