Depuis lors, toutes les institutions de la transition ont été mises en place. | UN | وأُنشئت منذ ذلك الحين جميع المؤسسات الانتقالية. |
La tenue de la présente session coïncide avec la phase finale du processus de mise en place des institutions de la transition en République démocratique du Congo. | UN | تتزامن هذه الدورة مع المرحلة النهائية من عملية إنشاء المؤسسات الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le dialogue entre les institutions de la transition et le gouvernement est fondamental. | UN | إذ لا بد من قيام الحوار بين المؤسسات الانتقالية والحكومة. |
Ils ont aussi encouragé les institutions de la transition à assumer pleinement leurs responsabilités. | UN | كما شجعوا المؤسسات الانتقالية على تحمل كامل مسؤولياتها. |
En même temps, elle constate que la participation des femmes dans l'ensemble des institutions de la transition est très réduite. | UN | وفي نفس الوقت تلاحظ أن مشاركة المرأة في جميع مؤسسات الفترة الانتقالية محدودة. |
Les chefs des institutions de la transition ont été proposés le 06 octobre 2009. | UN | واقتُرحت أسماء رؤساء مؤسسات المرحلة الانتقالية في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2009(7). |
Ils ont aussi encouragé les institutions de la transition à assumer pleinement leurs responsabilités. | UN | كما شجعوا المؤسسات الانتقالية على الاضطلاع تماما بمسؤولياتها. |
Ils ont exprimé la disposition de leurs organisations et pays respectifs à appuyer les institutions de la transition et à mobiliser en leur faveur le soutien financier et autre requis. | UN | وأعربوا عن استعداد هيئاتهم وبلدانهم لدعم هذه المؤسسات الانتقالية وحشد الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم اللازمة لها. |
Les résultats de ces assises ont été d'une importance politique majeure, en ce qu'ils ont mis fin au dédoublement des textes constitutionnels, ainsi qu'à celui des institutions de la transition vers une république démocratique. | UN | ونتائج هذه الاجتماعات كانت لها أهمية سياسية كبيرة حيث وضعت حدا لازدواج النصوص الدستورية، وكذلك ازدواج المؤسسات الانتقالية الى الجمهورية الديمقراطية الجديدة. |
Une force de maintien de la paix des Nations Unies a pris le relais de la Mission africaine au Burundi et s'efforcera, en collaboration avec l'Union africaine et les États de la sous-région, de convaincre toutes les parties de participer aux institutions de la transition. | UN | وقد تسلمت قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة المسؤولية من البعثة الأفريقية وسوف تواصل العمل مع الاتحاد الأفريقي وحكومات المنطقة من أجل إقناع جميع الأطراف بالمشاركة في المؤسسات الانتقالية. |
Il s'est félicité de la mise en place progressive des institutions de la transition et a exprimé son soutien aux efforts du Gouvernement du Burundi et de tous les Burundais engagés dans la recherche d'une paix durable. | UN | ورحبت اللجنة بالتدرج في إنشاء المؤسسات الانتقالية وأعربت عن دعمها للجهود التي تبذلها الحكومة البوروندية وكافة البورونديين الذين يسعون إلى تحقيق سلام دائم. |
Jusqu'ici, les divergences au sein des parties et entre elles ainsi que les campagnes de subversion dirigées par des partis extrémistes contre les institutions de la transition ne devraient pas faire échouer le processus de paix. | UN | وتوجد الخلافات حتى الآن فيما بين الأحزاب وداخلها وكذلك الحملات التحريضية ضد المؤسسات الانتقالية التي تشنها الأحزاب المتطرفة والتي ليس من المتوقع أن تؤدي إلى الإضرار بعملية السلام. |
Le Gouvernement de transition, avec l'accord des autres institutions de la transition, a mis en place une Commission Vérité et Réconciliation composée de 15 membres. | UN | 13 - وأنشأت الحكومة الانتقالية، بموافقة المؤسسات الانتقالية الأخرى، لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة المكونة من 15 عضوا. |
Il s'est félicité de la mise en place progressive des institutions de la transition et a exprimé son soutien aux efforts du Gouvernement du Burundi et de tous les Burundais engagés dans la recherche d'une paix durable. | UN | ورحبت اللجنة بإنشاء المؤسسات الانتقالية بصورة تدريجية وأعربت عن دعمها للجهود التي تبذلها الحكومة البوروندية وكافة البورونديين الذين يسعون إلى تحقيق سلام دائم. |
Dans sa réunion du 8 juillet 2003, la Commission nationale de suivi a publié le nouveau calendrier de la mise en place des institutions de la transition. | UN | وفي اجتماعها المعقود في 8 تموز/يوليه 2003، نشرت اللجنة الوطنية للمتابعة جدولا زمنيا جديدا لإنشاء المؤسسات الانتقالية. |
Elle a aussi rencontré officieusement M. Étienne Tchisekedi, Président de l'Union pour la démocratie et le progrès social (UDPS), qui est le principal parti d'opposition extérieur aux institutions de la transition. | UN | وعُقد أيضا اجتماع طارئ مع إتيين تسيشكيدي، رئيس الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي، وهو حزب المعارضة الرئيسي خارج المؤسسات الانتقالية. |
Avec ses États membres, elle réitère son engagement à appuyer les institutions de la transition dans la mise en oeuvre de ces réformes, y compris en faisant les démarches appropriées auprès des institutions financières internationales. | UN | ويؤكد الاتحاد ودوله الأعضاء التزامه بدعم المؤسسات الانتقالية في تنفيذ هذه الإصلاحات، بوسائل منها بذل المساعي المناسبة لدى المؤسسات المالية الدولية. |
II. LES institutions de la transition ET LES DROITS DE L'HOMME 18-22 | UN | ثانياً - المؤسسات الانتقالية وحقوق الإنسان 18-22 8 |
II. LES institutions de la transition ET LES DROITS DE L'HOMME | UN | ثانياً - المؤسسات الانتقالية وحقوق الإنسان |
Représentation des femmes aux postes de prise de décisions au sein des institutions de la transition mises en place à l'issue du dialogue intercongolais | UN | تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرارات داخل مؤسسات الفترة الانتقالية التي أنشئت بعد انتهاء الحوار المشترك بين الكونغوليين |
Les institutions de la transition prévues par la feuille de route | UN | مؤسسات الفترة الانتقالية التي تنص عليها خارطة الطريق |
Les membres du Conseil ont exigé l'arrêt immédiat des combats et des massacres dans l'est de la République démocratique du Congo ainsi que de tout ce qui pourrait retarder ou entraver la mise en place des institutions de la transition. | UN | وطالب أعضاء المجلس بالوقف الفوري للقتال والمذابح في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ووضع حد لكل ما يمكن أن يؤخر أو يعرقل تشكيل مؤسسات المرحلة الانتقالية. |