ويكيبيديا

    "institutions et programmes des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وكالات وبرامج اﻷمم
        
    • ووكالات وبرامج الأمم
        
    Le FNUAP suivrait ainsi d'autres institutions et programmes des Nations Unies qui établissent une représentation en Erythrée. UN وبهذا ينضم الصندوق إلى سائر وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة التي تنشئ تمثيــلا لهــا فــي إريتريــا.
    Les institutions et programmes des Nations Unies ont collaboré étroitement à la répartition des rôles et au partage des ressources pour faire face aux besoins immédiats. UN ولقد تعاونت وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة، تعاونا وثيقا، في أعمال التوزيع وفي تقسيم الموارد لمجابهة الاحتياجات الفورية.
    Le Département a donc intensifié ses consultations avec d'autres départements et bureaux du Secrétariat, ainsi qu'avec des institutions et programmes des Nations Unies, tant au Siège que sur le terrain. UN وعلى ذلك، عمدت اﻹدارة الى تكثيف تشاورها مع اﻹدارات والمكاتب اﻷخرى في اﻷمانة العامة ومع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة سواء على مستوى المقر أو في الميدان.
    J'ai donc demandé aux institutions et programmes des Nations Unies concernés de donner leur avis sur les incidences, en termes de ressources humaines, des projets qui seront proposés dans les prochains plans de distribution. UN وبناء على ذلك، طلبت إلى وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة أن تقدم تعليقاتها على اﻵثار المترتبة على المشاريع المقترحة من حيث الموارد البشرية في أي خطط توزيع مقبلة.
    Ces recommandations doivent pour cela être rigoureusement prises en compte par les États, les organes, institutions et programmes des Nations Unies, les ONG et les autres partenaires. UN لهذا الغرض، ثمة ضرورة لأن تنظر فيها بعناية الدول وهيئات ووكالات وبرامج الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية.
    L'accord a été réalisé avec le Gouvernement burundais sur ce programme qui va s'insérer dans le cadre d'une approche globale intégrée à appliquer au Burundi en coopération étroite avec toutes les institutions et programmes des Nations Unies déjà à l'oeuvre sur place. UN وتم التوصل إلى اتفاق مع حكومة بوروندي بشأن هذا البرنامج، الذي سيكون جزءا من نهج متكامل شامل ينفذ بالتعاون الوثيق مع جميع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة الموجودة في بوروندي.
    La MONUT tient chaque semaine des réunions de coordination avec les représentants des institutions et programmes des Nations Unies, ainsi que d'organisations non gouvernementales. UN وتعقد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة اجتماعات تنسيق أسبوعية مع ممثلي وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.
    Accueillant avec satisfaction tous les efforts visant à améliorer la situation humanitaire en Somalie, tels que ceux des institutions et programmes des Nations Unies, d'autres organisations humanitaires et des organisations non gouvernementales, UN وإذ ترحب بجميع الجهود الرامية إلى تحسين الحالة اﻹنسانية في الصومال، مثل جهود وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية،
    Accueillant avec satisfaction tous les efforts visant à améliorer la situation humanitaire en Somalie, tels que ceux des institutions et programmes des Nations Unies, d'autres organisations humanitaires et des organisations non gouvernementales, UN وإذ ترحب بجميع الجهود الرامية إلى تحسين الحالة اﻹنسانية في الصومال، مثل جهود وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية،
    207. En vue de rationaliser la coopération interinstitutions, le HCR a continué en 1994 à analyser ses liens formels de coopération avec d'autres institutions et programmes des Nations Unies en s'attachant tout particulièrement aux commissions régionales et aux banques. UN ٢٠٧- وواصلت المفوضية في ١٩٩٤، بغية تهذيب التعاون فيما بين الوكالات، تحليل تعاونها الرسمي مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى، مع التركيز على اللجان والمصارف اﻹقليمية.
    Enfin, la Commission a demandé que le Rapporteur spécial bénéficie du concours d'une équipe de spécialistes des droits de l'homme sur le terrain agissant en étroite coopération avec la MINUAR et d'autres institutions et programmes des Nations Unies actifs au Rwanda. UN وفي الختام، طلبت اللجنة مساعدة المقرر الخاص بفريق من الموظفين الميدانيين في مجال حقوق اﻹنسان للعمل بتعاون وثيق مع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا وسائر وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة العاملة في رواندا.
    207. En vue de rationaliser la coopération interinstitutions, le HCR a continué, en 1994, à analyser ses liens formels de coopération avec d'autres institutions et programmes des Nations Unies en s'attachant tout particulièrement aux commissions régionales et aux banques. UN ٢٠٧- وبغية صقل التعاون فيما بين الوكالات، واصلت المفوضية في عام ١٩٩٤، تحليل تعاونها الرسمي مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى، مع التركيز على اللجان والمصارف اﻹقليمية.
    43. Un grand effort a été fait pour améliorer les synergies du processus de programmation de la Banque mondiale et des Nations Unies au Mali et au Viet Nam, où la coopération s'est traduite par des échanges de vues poussés et par l'adhésion à un processus commun dans le cadre duquel les institutions et programmes des Nations Unies définissent leur programme d'assistance au développement et la Banque sa stratégie d'assistance au pays. UN ٤٣ - واستمر قائلا إن جهدا عظيما قد بذل لتحسين التعاون بين عمليات البرمجة في البنك الدولي واﻷمم المتحدة في مالي وفييت نام، حيث تضمن ذلك تبادل موسعا لﻵراء، والتزاما بعملية متقاسمة عامة حددت فيها وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة برامجها في المساعدة اﻹنمائية وحدد البنك استراتيجيته في المساعدة القطرية.
    Rappelant sa résolution 1995/56 du 3 mais 1995, dans laquelle elle a prié l'expert indépendant d’étudier les moyens de mettre en oeuvre, de la meilleure façon possible et dans les plus brefs délais, sur demande, un programme de services consultatifs pour la Somalie, notamment en faisant appel à la contribution des institutions et programmes des Nations Unies, UN وإذ تشير إلى قرارها ٥٩٩١/٦٥ المؤرخ في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١، الذي دعت فيه اللجنة الخبير المستقل إلى دراسة سبل ووسائل تنفيذ برنامج للخدمات الاستشارية من أجل الصومال، عند الطلب، على أفضل وجه وفي أبكر وقت ممكن، من خلال جملة أمور منها مساهمات وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة،
    Les communications font par ailleurs état des questions de santé touchant les enfants, y compris le SIDA et les mutilations sexuelles féminines, ces questions étant prises en considération tant dans les programmes nationaux que dans les activités des institutions et programmes des Nations Unies. UN كذلك فإن المساهمات المقدمة تشير إلى قضايا الصحة التي تؤثر على اﻷطفال، بما في ذلك متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، على أنها قضايا تتناولها البرامج الوطنية كما تتناولها وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة.
    52. Dans la résolution adoptée à sa session extraordinaire, la Commission des droits de l'homme a également décidé que le Rapporteur spécial devrait bénéficier du concours d'une équipe de spécialistes des droits de l'homme sur le terrain, qui agirait en étroite coopération avec la MINUAR et toutes les institutions et programmes des Nations Unies actifs au Rwanda. UN ٢٥ - وفي القرار الذي اعتمدته لجنة حقوق الانسان في دورتها الاستثنائية قررت أيضا أن يتلقى المقرر الخاص مساعدة من فريق من موظفي حقوق الانسان الميدانيين يعمل بتعاون وثيق مع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا وسائر وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة العاملة في رواندا.
    85. Toujours le 12 août 1992, le Haut Commissaire a demandé à toutes les institutions et programmes des Nations Unies de lui donner des indications sur leur participation à la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne et sur la façon dont ils donnent suite aux conclusions de la réunion du CAC. UN ٨٥- وفي ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٢ أيضا، وجه المفوض السامي إلى جميع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة طلبا لتقديم معلومات عن مساهمتها في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا، وعن اجراءات متابعة الاستنتاجات التي توصل إليها اجتماع لجنة التنسيق الادارية.
    38. J'ai aussi demandé à la Division de l'assistance électorale de fournir, en étroite collaboration avec d'autres institutions et programmes des Nations Unies — le PNUD notamment — une assistance à la Commission électorale nationale intérimaire pour l'aider à coordonner les activités des observateurs internationaux pendant les élections et à renforcer les groupes d'observateurs nationaux. UN ٨٣ - وأوعزت أيضا إلى شعبة المساعدة الانتخابية أن تعمل جنبا الى جنب مع سائر وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على مساعدة اللجنة الانتخابية الوطنية المؤقتة في تنسيق عمليات المراقبين الدوليين أثناء الانتخابات وفي تعزيز أفرقة المراقبين الوطنيين.
    e) Suivrait, en collaboration avec les institutions et programmes des Nations Unies, les progrès réalisés dans la structuration d'une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement en Amérique centrale et établirait le rapport demandé sur cette question au paragraphe 26 du projet de résolution. UN )ﻫ( القيام بالتنسيق مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة بمتابعة التطورات المتصلة بتشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية في أمريكا الوسطى، والقيام بناء على ذلك بصياغة تقرير اﻷمين العام المطلوب بموجب الفقرة ٢٦ من مشروع القرار.
    Encourager les autres fonds, institutions et programmes des Nations Unies à déployer des efforts analogues ou à renforcer les activités existantes, dans leurs domaines respectifs d'intervention et de responsabilité. UN والعمل في هذا السياق على تشجيع سائر صناديق ووكالات وبرامج الأمم المتحدة على الشروع في بذل جهود مماثلة أو تقوية ما تقوم به من جهود كل في ميدان عملها ومسؤوليتها.
    Cette approche n'exige pas l'établissement de structures administratives complexes sur le terrain et se fonde surtout sur une coopération et une coordination plus étroites entre tous les partenaires concernés : gouvernements, institutions et programmes des Nations Unies, organisations internationales et régionales et société civile, y compris les organisations non gouvernementales. UN ولا يعني هذا النهج إقامة هياكل إدارية معقدة في الميدان بل الأحرى من ذلك تهيئة التعاون والتنسيق بكثافة أشد بين جميع الشركاء الذين يتألفون من: الحكومات، ووكالات وبرامج الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية، والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد