ويكيبيديا

    "institutions nationales indépendantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤسسات الوطنية المستقلة
        
    • مؤسسات وطنية مستقلة
        
    • المؤسسات المستقلة
        
    • للمؤسسات الوطنية المستقلة
        
    Le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme UN دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
    Le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme UN دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
    Observation générale no 2: Le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme dans la protection et la promotion des droits de l'enfant 350 UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الطفل 283
    Une évaluation rigoureuse de la situation des enfants et de l'application des textes les concernant nécessite la mise en place d'institutions nationales indépendantes. UN إن التقييم الدقيق لأوضاع الأطفال وتنفيذ النصوص المتعلقة بهم أمر يقتضي إيجاد مؤسسات وطنية مستقلة.
    Le Représentant spécial se félicite de ces efforts et d'autres initiatives visant à mettre en place des institutions nationales indépendantes et efficaces. UN ويرحب الممثل الخاص بهذه الجهود وغيرها من الجهود الرامية إلى إنشاء مؤسسات وطنية مستقلة وتسير سيراً حسناً.
    Cet examen collégial servirait de mécanisme de responsabilisation, avec la participation d'institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme. UN ويمكن استخدام عملية استعراض الأقران هذه كآلية مساءلة تشارك فيها المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان.
    Elle fournit en outre des avis sur les institutions nationales indépendantes et les textes législatifs tendant à protéger les droits de l'homme et à responsabiliser les fonctionnaires et institutions. UN ويسدي المشورة أيضاً بشأن المؤسسات الوطنية المستقلة وقوانين حماية حقوق الإنسان ويؤمن مساءلة الموظفين المدنيين والمؤسسات.
    Reconnaissant l'utile contribution que des institutions nationales indépendantes peuvent apporter dans le domaine des droits de l'homme à la notion d'arrangements régionaux, UN وإذ تسلم باﻹسهام القيﱢم الذي يمكن أن تقدمه المؤسسات الوطنية المستقلة في ميدان حقوق اﻹنسان إلى مفهوم الترتيبات اﻹقليمية،
    Se félicitant de l'intérêt universel accru pour la création et le renforcement d'institutions nationales indépendantes et pluralistes, UN وإذ ترحب بتزايد الاهتمام على نطاق عالمي بإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة والتعددية،
    Se félicitant de l'intérêt universel accru pour la création et le renforcement d'institutions nationales indépendantes et pluralistes, UN وإذ ترحب بتزايد الاهتمام على نطاق عالمي بإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة والتعددية،
    Observation générale no 2: Le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme dans UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز
    Observation générale no 2: Le rôle des institutions nationales indépendantes UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق
    Observation générale no 2: Le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme dans la protection et la promotion des droits de l'enfant 406 UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الطفل 341
    Les gouvernements peuvent aussi recevoir des avis pour la création d'institutions nationales indépendantes des droits de l'homme. UN وتتلقى الحكومات أيضا المشورة بشأن إنشاء مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    L'Australie considère que l'établissement et le renforcement d'institutions nationales indépendantes sont essentiels à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN تعتبر استراليا أن إنشاء وتقوية مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان أمر أساسي لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Se félicitant également des décisions, annoncées récemment par plusieurs Etats, d'établir, ou d'envisager d'établir des institutions nationales indépendantes pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN وإذ ترحب أيضا بما أعلنته مؤخرا دول عديدة من قرارات بإنشاء مؤسسات وطنية مستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، أو بالنظر في إنشاء مثل هذه المؤسسات،
    Se félicitant également des décisions, annoncées récemment par plusieurs Etats, d'établir ou d'envisager d'établir des institutions nationales indépendantes pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN وإذ ترحب أيضا بما أعلنته مؤخرا دول عديدة من قرارات بإنشاء مؤسسات وطنية مستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، أو بالنظر في إنشاء مثل هذه المؤسسات،
    Se félicitant de l'intérêt toujours plus grand porté, dans le monde entier, à la création d'institutions nationales indépendantes et pluralistes de promotion et de protection des droits de l'homme, ou au renforcement de celles qui existent, UN وإذ ترحب بالاهتمام المتزايد بسرعة في جميع أنحاء العالم بإنشاء مؤسسات وطنية مستقلة تتسم بالتعددية وتدعيمها من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Son application exige la mise en place de procédures et de mécanismes de recours internes adaptés aux enfants, y compris un service de médiateur pour les enfants ou des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme. UN وبغية تعزيز تنفيذ البروتوكول، ينبغي وضع سبل انتصاف محلية وإجراءات وآليات مراعية للطفل موضع التنفيذ، بما في ذلك أمناء مظالم للأطفال أو ما شابه ذلك من مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    c) De tenir compte de l'Observation générale no 2 (2002) du Comité relative au rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme. UN (ج) تأخذ في الاعتبار التعليق العام رقم 2(2002) للجنة بشأن دور المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان.
    À cet égard, l'État partie devrait tenir compte de l'Observation générale no 2 (2002) sur le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف مراعاة التعليق العام رقم 2(2002) بشأن دور المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان.
    À côté du rôle premier de la justice pour garantir les droits de l'homme, il faut également faire une place à part aux institutions nationales indépendantes de promotion et de protection des droits de l'homme, aux ombudsmans et médiateurs ainsi qu'aux autorités administratives indépendantes. UN وبجانب الدور الرئيسي للعدالة في ضمان حقوق الإنسان، يجب أيضاً توفير وضع خاص للمؤسسات الوطنية المستقلة المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولأمناء المظالم والوسطاء وكذلك للسلطات الإدارية المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد