Des instructions révisées aux parties ont été publiées; elles comportent des amendements aux procédures régissant notamment la définition des usines de munitions et les opérations d'évacuation médicale ou les missions de recherche et sauvetage par hélicoptère. | UN | وصدرت تعليمات منقحة إلى الطرفين، تعكس التعديلات التي أدخلت على الاجراءات التي تحدد، في جملة أمور، تعريف مصانع الذخيرة واستخدام طائرات الهليكوبتر في عمليات اﻹجلاء الطبية أو مهام البحث واﻹنقاذ. |
Publier des instructions révisées sur la gestion des fonds d'affectation spéciale | UN | إصدار تعليمات منقحة بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية |
Le Comité recommande que l'Organisation des Nations Unies publie des instructions révisées concernant la gestion des fonds d'affectation spéciale pour faciliter la création de réserves opérationnelles. | UN | ويوصي المجلس بأن تصدر الأمم المتحدة تعليمات منقحة بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية، تيسيرا لإنشاء الاحتياطيات التشغيلية. |
Le Comité recommande également que le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies publie dans les meilleurs délais des instructions révisées sur la gestion des fonds d'affectation spéciale. | UN | 25 - ويوصي المجلس أيضاً بأن تصدر الأمانة العامة للأمم المتحدة على الفور تعليمات منقحة بشان إدارة الصناديق الاستئمانية. |
À cet égard, le problème des bordereaux de réception a été résolu dans une large mesure par les instructions révisées qui ont été publiées en février 1994. | UN | وفي هذا الصدد، حُلت مشكلة تلقي التقارير إلى حد بعيد عن طريق التعليمات المنقحة التي صدرت في شباط/فبراير ١٩٩٤. |
À cet égard, le problème des bordereaux de réception a été résolu dans une large mesure par les instructions révisées qui ont été publiées en février 1994. | UN | وفي هذا الصدد، حُلت مشكلة تلقي التقارير إلى حد بعيـــد عــن طريق التعليمات المنقحة التي صدرت في شباط/فبراير ١٩٩٤. |
127. En décembre 1993, l'Administrateur a publié des instructions révisées à l'intention des bureaux extérieurs du PNUD sur les niveaux d'appui qui pourraient être fournis aux projets exécutés par des entités nationales. | UN | ١٢٧ - في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أصدر مدير البرنامج تعليمات منقحة إلى المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي بشأن مستوى الدعم الذي يمكن تقديمه إلى المشاريع المنفذة وطنيا. |
Le Comité recommande que l'Organisation des Nations Unies publie des instructions révisées concernant la gestion des fonds d'affectation spéciale pour faciliter la création de réserves opérationnelles. Institut international de recherche et de formation pour la promotion | UN | 800 - ويوصي المجلس بأن تصدر الأمم المتحدة تعليمات منقحة بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية، تيسيرا لإنشاء الاحتياطيات التشغيلية. |
Au paragraphe 800, le Comité recommande que l'Organisation des Nations Unies publie des instructions révisées concernant la gestion des fonds d'affectation spéciale pour faciliter la création de réserves opérationnelles. | UN | 163 - وفي الفقرة 800، أوصى المجلس بأن تصدر الأمم المتحدة تعليمات منقحة بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية، تيسيرا لإنشاء الاحتياطيات التشغيلية. |
Le Comité a recommandé que le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies publie dans les meilleurs délais des instructions révisées sur la gestion des fonds d'affectation spéciale (par. 25). | UN | أوصى المجلس بأن تصدر الأمانة العامة للأمم المتحدة على الفور تعليمات منقحة بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية (الفقرة 25). |
Au paragraphe 800, le Comité a recommandé à l'Organisation des Nations Unies de publier des instructions révisées concernant la gestion des fonds d'affectation spéciale pour faciliter la création de réserves opérationnelles. | UN | 254 - وفي الفقرة 800، أوصى المجلس بأن تصدر الأمم المتحدة تعليمات منقحة بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية، تيسيرا لإنشاء الاحتياطيات التشغيلية. |
Le Comité recommande que l'Organisation des Nations Unies publie des instructions révisées concernant la gestion des fonds d'affectation spéciale pour faciliter la création de réserves opérationnelles (par. 800). | UN | يوصي المجلس بأن تصدر الأمم المتحدة تعليمات منقحة بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية، تيسيراً لإنشاء الاحتياطيات التشغيلية (الفقرة 800). |
Le Comité recommande que l'Organisation des Nations Unies publie des instructions révisées concernant la gestion des fonds d'affectation spéciale pour faciliter la création de réserves opérationnelles (par. 800). | UN | يوصي المجلس بأن تصدر الأمم المتحدة تعليمات منقحة بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية، تيسيرا لإنشاء الاحتياطيات التشغيلية (الفقرة 800). |
Malgré le montant de ses liquidités, l'UNICRI n'envisageait pas de créer une réserve opérationnelle, tant que des instructions révisées pour la gestion des fonds d'affectation spéciale n'auraient pas été publiées. Il a informé le Comité qu'il entendait le faire dès la publication par l'ONU de règles régissant la création des réserves opérationnelles. | UN | 799 - ورغم مستوى النقدية المتاحة، لم ينظر المعهد في إنشاء احتياطي تشغيلي، انتظارا لصدور تعليمات منقحة بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية وأبلغ المعهد المجلس بأنه يعتزم إنشاء احتياطي، عقب صدور قواعد الأمم المتحدة المتصلة بإنشاء الاحتياطي التشغيلي. |
Au paragraphe 25 de son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005, le Comité a recommandé que le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies publie dans les meilleurs délais des instructions révisées sur la gestion des fonds d'affectation spéciale. | UN | 18 - في الفقرة 25، من تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005() أوصى المجلس بأن تسرع الأمانة العامة للأمم المتحدة في إصدار تعليمات منقحة بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية. |
À cet égard, le problème des rapports de réception a été en grande partie résolu avec la publication d'instructions révisées en février 1994. | UN | وقد تم في هذا الصدد حل مشكلة استلام التقارير الى حد كبير من خلال التعليمات المنقحة التي صدرت في شباط/فبراير ١٩٩٤. |
10. Prie également l'Administrateur de veiller à la stricte observance des règles et des procédures établies en ce qui concerne l'engagement des consultants, et de suivre attentivement la mise en application des instructions révisées qui devraient paraître en 1993; | UN | ١٠ - يحث كذلك مدير البرنامج على أن يضمن الالتزام الدقيق بالقواعد والاجراءات التي تم إقرارها فيما يتعلق باستخدام الخبراء الاستشاريين والرصد الدقيق لتنفيذ التعليمات المنقحة المزمع إصدارها في عام ١٩٩٣؛ |