ويكيبيديا

    "instructions spécifiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعليمات محددة
        
    • التعليمات المحددة
        
    • توجيهات محددة
        
    • إرشادات محددة
        
    Dans certaines organisations, aucune enquête ne peut être ouverte si le chef de secrétariat ne donne pas expressément son consentement ou des instructions spécifiques à cet effet; UN في بعض المنظمات، لا يمكن فتح أي تحقيق في غياب موافقة صريحة أو تعليمات محددة من الرئيس التنفيذي.
    Quand les médias reçoivent et acceptent des instructions spécifiques sur la manière de rendre compte de la campagne électorale, cela devient encore plus répréhensible. UN بل ويصبح اﻷمر أكثر مدعاة للاستنكار عندما تتلقى وسائط اﻹعلام وتتقبل تعليمات محددة عن كيفية تغطية الحملة.
    Dans cette décision, il a aussi donné des instructions spécifiques pour la poursuite des consultations dans la perspective de la troisième session de la Conférence. UN وأصدر الفريق العامل في ذلك المقرر أيضاً تعليمات محددة بإجراء مشاورات إضافية تمهيداً لانعقاد الدورة الثالثة للمؤتمر.
    En ce qui concerne la quantité reçue, prière de se reporter aux instructions spécifiques données pour la case 5. UN وفيما يتعلق بالكمية التي يتم تسليمها، يرجى الرجوع إلى التعليمات المحددة في الخانة 5.
    Le Comité n'a pas, en principe, vocation à examiner les instructions spécifiques données aux jurés par le juge du fond, à moins que l'on ne puisse prouver que ces instructions étaient manifestement arbitraires ou équivalaient à un déni de justice, ou que le juge du fond avait manqué de manière évidente à son devoir d'impartialité. UN وليس للجنة، من حيث المبدأ، أن تعيد النظر في التعليمات المحددة التي يوجهها القاضي إلى هيئة المحلفين، ما لم تكن على يقين من أن هذه التعليمات تعسفية بشكل واضح أو هي بمثابة حرمان من العدالة، أو أن قاضي الموضوع قد انتهك بشكل صارخ التزام النزاهة الواقع على عاتقه.
    Cette préparation comprend des séminaires de formation organisés dans des grandes villes à travers le monde ainsi que la publication d'instructions spécifiques destinées à l'industrie. UN وقد شمل ذلك مجموعة من الحلقات الدراسية التدريبية التي استضافتها مدن كبرى في شتى أنحاء العالم فضلا عن إصدار توجيهات محددة للصناعة.
    Les décisions 7 et 9 contiennent ainsi des instructions spécifiques quant à la façon d'interpréter le critère de la " perte directe " . UN وهكذا يوفر المقرران 7 و9 إرشادات محددة للفريق بشأن كيفية تفسير اشتراط " الخسارة المباشرة " .
    En droit international, l'État est ainsi déclaré responsable, qu'il ait ou non donné des instructions spécifiques à ces individus. UN ويقوم القانون الدولي بذلك بصرف النظر عما إذا كانت الدولة قد أصدرت أم لم تصدر تعليمات محددة لهؤلاء الأفراد.
    Obéissez au colonel Sandauer pour les instructions spécifiques. Open Subtitles يجب أن تقدم تقريرا اٍلى كولونيل سانداور للحصول على تعليمات محددة
    Cette situation existerait bien que le Gouvernement colombien ait abrogé, en 1989, les dispositions législatives autorisant la formation de ces groupes et donné aux forces armées des instructions spécifiques en vue de les disperser. UN ويزعم أن الحالة سائدة بالرغم من أن حكومة كولومبيا قامت في عام 1989 بتعليق العمل بالأساس القانوني لإنشاء تلك الجماعات وبإصدار تعليمات محددة للقوات المسلحة بحلها.
    Cependant, certaines délégations attendaient encore des instructions spécifiques des autorités de leur pays et n'étaient donc pas en mesure d'annoncer une position définitive sur la question. UN غير أن بعض الوفود كانت لا تزال تتوقع تعليمات محددة من عواصمها، ومن ثم لم تكن في وضع يسمح لها بإعلان موقف نهائي إزاء هذا الموضوع.
    L'UIC a donné des instructions spécifiques aux banques et aux intermédiaires financiers, en leur demandant de signaler toute transaction qui pourrait être liée à des individus et organisations prenant part à des activités terroristes. UN وأصدر المكتب تعليمات محددة إلى المصارف والوسطاء الماليين طالبهم فيها بالإبلاغ عن أي معاملة يمكن أن تكون متصلة بمنظمات أو بأفراد ضالعين في أنشطة إرهابية.
    Quand des pratiques discriminatoires sont mises en évidence, des mesures de réadaptation sont adoptées et des instructions spécifiques données aux centres de réadaptation sur l'accueil à offrir aux travailleurs migrants. UN وفي المكان الذي حُدِّدت فيه الممارسات التمييزية، اتخذت تدابير لإعادة التأهيل وأُصدرتْ تعليمات محددة لمراكز إعادة التأهيل بشأن معالجة قضايا العاملات المهاجرات.
    J'ai laissé des instructions spécifiques... Open Subtitles تركت تعليمات محددة سلفاً... سلسلة من التعليمات البرمجية
    110. Les décisions 7 et 9 contiennent donc des instructions spécifiques à l'intention du Comité de commissaires quant à la façon d'interpréter la prescription de la " perte directe " . UN ٠١١- وعليه يقدم المقرران ٧ و٩ تعليمات محددة للفريق بشأن كيفية وجوب تفسير اشتراط اﻟ " الخسارة المباشرة " .
    Outre les mesures susmentionnées, des instructions spécifiques ont été publiées concernant la création et la mise en commun et à jour de pièces justificatives concernant les recettes mentionnées dans les états financiers de l'UNITAR. UN 107 - وبالإضافة إلى التدابير المذكورة أعلاه، صدرت تعليمات محددة بشأن إنتاج الوثائق الداعمة للإيرادات المبلغ عنها في بيانات اليونيتار المالية، وتبادلها، والاحتفاظ بها.
    Le droit international n'exige nullement que les autorités exerçant le contrôle planifient toutes les opérations des unités qui dépendent d'elles, qu'elles choisissent leurs cibles ou leur donnent des instructions spécifiques concernant la conduite d'opérations militaires ou toutes violations présumées du droit international humanitaire. UN فليس من الضروري بموجب القانون الدولي أن تقوم السلطات المسيطرة بتخطيط جميع عمليات الوحدات التي تعتمد عليها، وباختيار أهدافها، أو إعطاء تعليمات محددة لها بشأن سير العمليات العسكرية والانتهاكات المزعومة للقانون الإنساني الدولي.
    Les instructions spécifiques et concrètes et les dispositions budgétaires qui font défaut n'ont pas encore été adoptées, ou du moins préparées, en vue de remplacer effectivement le recours au travail forcé par une offre de salaires et de conditions d'emploi décente, permettant d'attirer librement la main-d'oeuvre nécessaire. UN ولم تعتمد، بل لم تعد بعد، التعليمات المحددة والعملية وبنود الميزانية اللازمة للاستعاضة عن اللجوء إلى السخرة بعرض أجور محترمة وكفالة ظروف عمل لائقة تسمح باجتذاب العمالة اللازمة في حرية.
    Votre femme ne vous donne pas d'instructions spécifiques ? Open Subtitles هل لم تعطيك زوجتك التعليمات المحددة ؟
    Il en va de même pour les instructions spécifiques données au jury par le juge dans un procès avec jury. UN وينطبق المعيار نفسه على التعليمات المحددة التي يصدرها القاضي للمحلفين في المحاكمة التي تتم بواسطة هيئة محلفين().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد