ويكيبيديا

    "instructions sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعليمات بشأن
        
    • التعليمات المتعلقة
        
    • التعليمات في
        
    • الإرشادات بشأن
        
    • تعليمات خاصة
        
    • تعليمات عن
        
    • تعليمات فيما يتعلق
        
    • التعليمات بشأن
        
    • ارشادات حول
        
    Il a en outre besoin de recevoir des instructions sur le taux d'amortissement à appliquer aux différentes catégories du stock. UN وعلاوة على ذلك، سيلزم أيضا وضع تعليمات بشأن معدلات الاستهلاك لكل فئة من فئات المخزون.
    Il leur a été fourni des instructions sur la contraception ainsi que sur l'hygiène et la planification de la famille. UN وصدرت تعليمات بشأن منع الحمل فضلاً عن تعليمات بشأن قواعد الصحة الشخصية وتنظيم الأسرة.
    Il ressort de ces consultations que plusieurs délégations, dans les différents groupes, ont demandé à disposer de temps pour consulter leurs capitales et recevoir des instructions sur ce nouveau projet de décision. UN وتبين من هذه المشاورات أن عدة وفود تنتمي إلى مجموعات مختلفة تطلب اتاحة الوقت لها للتشاور مع حكوماتها، وتلقي تعليمات بشأن مشروع المقرر الجديد هذا.
    Des instructions sur la manière de remplir l'annexe à la déclaration de passage et à la demande d'autorisation de passage en transit d'articles à usage militaire sur le territoire de la République du Bélarus. UN التعليمات المتعلقة بنظام ملء مرفقات الطلبات المتعلقة بالمرور العابر للبضائع ذات الاستخدامات العسكرية عبر أقاليم جمهورية بيلاروس، ونظام منح الأذونات بالمرور العابر لهذه البضائع عبر أقاليم الجمهورية.
    Le Comité continuera de suivre l'application des instructions sur le terrain lors de ses futurs audits. UN وسيواصل المجلس رصد تنفيذ التعليمات في الميدان في عملياته القادمة لمراجعة الحسابات.
    Le comité IPSAS doit tenir à la fin d'août ou au début de septembre 2010 une réunion au cours de laquelle il examinera de nouvelles instructions sur la comptabilisation et la déclaration selon les normes IPSAS de tous les engagements au titre des congés annuels. UN وستعالج مسألة وضع المزيد من الإرشادات بشأن المحاسبة والكشف عن جميع التزامات نهاية الخدمة، امتثالا للمعايير المحاسبية الدولية، في اجتماعات فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة المعنية بالمعايير المحاسبية، المقرر عقدها في أواخر آب/أغسطس - أوائل أيلول/سبتمبر 2010.
    Étiquette SGH, informations supplémentaires sur l'étiquette, fiche de données de sécurité, instructions sur le lieu de travail UN علامة ن م ع، معلومات تكميلية بشأن العلامة لصحيفة بيانات السلامة، تعليمات خاصة بأماكن العمل
    i) Page de recherche, donnant des instructions sur la manière d’interroger la base de données; UN `1` صفحة البحث تقدم فيها تعليمات عن كيفية الاستعلام من قاعدة البيانات؛
    Il n'a pas été possible pour ma délégation de recevoir des instructions sur cette question à ce moment-là, et nous n'avons donc pas pu faire connaître nos vues. UN لم يكن ممكنا لوفدي أن يتلقى تعليمات بشأن هذه المسألة في الساعة اﻷخيرة، وبالتالي لم نستطع أن نعرب عن وجهة نظرنا.
    Ces recommandations contiennent des directives en matière de prévention de la violence et des instructions sur l'organisation et la fourniture des services. UN وتتضمن التوصيات مبادئ توجيهية لمنع العنف وتعطي تعليمات بشأن تنظيم الخدمات وتقديمها.
    Le HCR publiera des instructions sur la mise en œuvre de ces accords avant la fin de 2008. UN وستصدر المفوضية تعليمات بشأن التنفيذ الصحيح لاتفاقات حق الاستخدام في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2008.
    Les autres remplissent un questionnaire qui permet de déterminer leurs qualités de gestionnaire. Ils reçoivent ensuite des instructions sur la manière de concrétiser leurs objectifs professionnels. UN أما الباقون فيملأون استبيانا غرضه الكشف عن إمكانات الأشخاص من حيث تنظيم المشاريع، وبعده يتلقَّون تعليمات بشأن كيفية إنضاج أفكارهم عن المشاريع المنوية.
    Si nous devons avoir la soirée pour demander des instructions sur la question, il serait utile de pouvoir indiquer à nos capitales les questions qui doivent être posées demain. UN فإذا وجب أن يتوفر لنا المساء لنطلب تعليمات بشأن المسألة، فسيكون من المفيد أن نتمكن من إعلام عواصمنا بماهية اﻷسئلة التي سوف تطرح علينا غداً.
    Une page spéciale créée sur le site intranet du HCR contient des instructions sur la gestion des médicaments et des spécialistes de la santé publique assistent à des ateliers régionaux sur la rationalisation de la gestion des médicaments. UN وتقدم صفحة مخصصة لهذا الغرض على موقع المفوضية في الشبكة الداخلية تعليمات بشأن إدارة الأدوية، وحضر موظفون مدربون يعملون في مجال الصحة العامة حلقات عمل بشأن الإدارة المحسنة للأدوية.
    En mars 2008, elle avait déjà publié des instructions sur la cannibalisation des véhicules endommagés. UN وفي آذار/مارس 2008، أصدرت البعثة تعليمات بشأن تفكيك المركبات المعطوبة.
    L'enquêteur chargé de l'affaire était présent dans la salle d'audience, et il a appelé les témoins à la barre, prétendument après leur avoir donné des instructions sur la manière dont ils devaient déposer. UN وكان المحقق المكلف بالقضية حاضراً في قاعة المحكمة وقد استدعى الشهود إلى منصة الشهادة بعد إعطائهم على ما يُزعم تعليمات بشأن طريقة الإدلاء بشهاداتهم.
    L'enquêteur chargé de l'affaire était présent dans la salle d'audience, et il a appelé les témoins à la barre, prétendument après leur avoir donné des instructions sur la manière dont ils devaient déposer. UN وكان المحقق المكلف بالقضية حاضراً في قاعة المحكمة وقد استدعى الشهود إلى منصة الشهادة بعد إعطائهم على ما يُزعم تعليمات بشأن طريقة الإدلاء بشهاداتهم.
    Lorsque les services douaniers identifient des marchandises d'intérêt, ils en font part dans le détail à l'autorité compétente, le Department of Jobs, Enterprise and Innovation, pour que celui-ci leur donne ses instructions sur la procédure à suivre. UN وعندما تحدد الجمارك شحنات مشتبها فيها، تحال تفاصيلها إلى السلطة المعنية، وهي وزارة الشغل والمقاولات والابتكار، وذلك لاستصدار التعليمات المتعلقة بتخليص السلع المعنية.
    b. Mettre en mémoire des données ou des instructions sur des supports de stockage fixes ou modifiables (vivants); UN )ب( تخزين البيانات أو التعليمات في أجهزة تخزين ثابتة أو قابلة للتغيير )قابلة للكتابة(؛
    e) Procéder à un échange de vues et donner des instructions sur l'organisation du processus intergouvernemental; UN (ﻫ) تبادل الآراء وتقديم الإرشادات بشأن تنظيـم العمليـة الحكومية الدولية؛
    L'étiquette doit parfois mentionner les conditions et précautions d'emploi à respecter et donner des instructions sur la gestion en fin de vie qui encouragent le recyclage et empêchent l'élimination dangereuse. UN وقد تشمل أيضاً تعليمات خاصة بإدارة التصرّف في المنتجات عند نهاية عمرها، وتتضمّن إرشادات تشجّع على إعادة التدوير ومنع التخلّص من المواد على نحو غير صحيح.
    J'ai noté des instructions sur son sommeil et ses repas. Open Subtitles كتبتُ تعليمات عن مواعيد نومه وقيلولته و طعامه
    On ajoutera qu'en 1996, le Médiateur à l'égalité a adopté des instructions sur la mise en oeuvre de l'égalité ne se limitant pas à la seule question des rémunérations. UN واستكمالا لهذه المعلومات، يلاحظ أن أمين المظالم المعني بالمساواة وجه في عام 1996 تعليمات فيما يتعلق بالتخطيط لتحقيق المساواة، لا تشمل مسألة الأجور فحسب وإنما تشمل أيضا مسائل أخرى متصلة بالمساواة.
    1. Prie le secrétariat de préparer une version révisée des formulaires de notification et de mouvement, y compris les instructions sur la manière de les utiliser; UN 1 - يطلب إلى الأمانة أن تعد نسخة منقحة من استمارات الإخطار والنقل، بما في ذلك التعليمات بشأن كيفية استخدام هذه الاستمارات؛
    Des directives aux observateurs sur la conduite à tenir en pareil cas devront être établies dès le début du déploiement de la Mission, et elles devront comprendre des instructions sur ce qui serait à faire immédiatement si la communication avec le bureau local ou avec le siège de la Mission n'est pas instantanée. UN وينبغي أن تتوافر للمراقبين ارشادات حول كيفية التصرف في مثل تلك الظروف منذ بداية الوزع، بما في ذلك تعليمات بما ينبغي القيام به إذا لم يكن الاتصال بالمكتب المحلي أو المقر ممكنا على الفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد