ويكيبيديا

    "instrument mondial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صك عالمي
        
    • الصك العالمي
        
    • أداة عالمية
        
    • الأداة العالمية
        
    • صكا عالميا
        
    C'est pourquoi cette idée nous apparaît plutôt comme une solution intermédiaire, en attendant la conclusion d'un instrument mondial qui apporterait une garantie de sécurité complète. UN ولذلك فإننا نعتبر هذه الفكرة خطوة مؤقتة ريثما يبرم صك عالمي يتيح ضمانة أمنية شاملة.
    La mise au point d'un nouvel instrument mondial juridiquement contraignant pour le mercure a été décidée par le Conseil d'administration à sa vingt-cinquième session. UN وقرّر مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين إعداد صك عالمي جديد ملزم قانونا بخصوص الزئبق.
    Plusieurs modifications seraient nécessaires pour un instrument mondial. UN ولكي تُتَّبع هذه العملية في إطار صك عالمي لا بد من إدخال عدد من التعديلات عليها.
    Notant les progrès des négociations sur l'instrument mondial juridiquement contraignant régissant le mercure, UN وإذ يلاحظ التقدم المحرز في المفاوضات بشأن الصك العالمي الملزم قانوناً بشأن الزئبق،
    Il prévoit explicitement de soutenir un futur instrument mondial sur le mercure tout comme il soutient actuellement la Convention de Stockholm. UN وهذا المرفق يمهّد الطريق بشكل واضح لدعم الصك العالمي المتعلق بالزئبق بنفس الطريقة التي يدعم بها حالياً اتفاقية ستكهولم.
    Le Registre est un instrument mondial qui prévoit l'engagement des États participants sur une base volontaire et non-discriminatoire. UN والسجل أداة عالمية تتيح انخراط الدول المشاركة على أساس طوعي وغير تمييزي.
    Beaucoup sont également convenus de l'utilité d'un instrument mondial pour promouvoir des normes internationales de responsabilité dans le cadre de ce commerce. UN واتفق عدد كبير من المشاركين أيضا على استصواب وجود صك عالمي لتعزيز معايير المسؤولية الدولية في هذه التجارة.
    Un instrument mondial qui énonce des normes rigoureuses et transparentes pour lutter contre le commerce illicite et mal réglementé des armes classiques éliminera toutes les incertitudes et les incohérences susceptibles d'entourer actuellement les engagements des États dans ce domaine. UN إذ أن وجود صك عالمي يحدد معايير ثابتة وشفافة لمعالجة الاتجار غير المشروع أو السيئ التنظيم بالأسلحة التقليدية سيزيل أي شكوك أو تضاربات حالية قد تحيط بالالتزامات المترتبة على الدول في هذا المجال.
    La Convention contre la corruption, premier instrument mondial légalement contraignant sur le sujet, est donc une étape dans la bonne direction. UN وأضافت أن اتفاقية مكافحة الفساد، باعتبارها أول صك عالمي ملزم قانونا بشأن هذا الموضوع، تمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Nous disposons d'un instrument mondial à cette fin, et pourtant nous continuons d'aboutir à la même conclusion : il faut que l'ONU ait une plus grande capacité et obtienne de meilleurs résultats. UN ولدينا صك عالمي متوفر بالفعل من أجل ذلك الغرض، ولكننا نعاود التوصل إلى الخلاصة ذاتها وهي أننا نحتاج إلى أمم متحدة لها قدرة أكبر وأداء أفضل.
    50. Les participants ont souhaité l’élaboration d’un instrument mondial contre la corruption qui se fonderait sur la Convention interaméricaine contre la corruption. UN ٠٥ - ودعا الاجتماع الى وضع صك عالمي لمكافحة الفساد يستند الى اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الفساد .
    Pour ce qui est des polluants organiques persistants, on a proposé que le programme d'action mondial mette directement en route un processus intergouvernemental d'examen et de négociation d'un instrument mondial légalement contraignant. UN وفيما يتعلق بالملوثات العضوية الدائمة. قدمت مقترحات للبرنامج العالمي للبدء مباشرة في عملية حكومية دولية للنظر في وضع صك عالمي ملزم قانونا والتفاوض بشأنه.
    142. Le Groupe a relevé qu'il n'existait pas d'instrument mondial concernant tous les types de forêts de manière exhaustive et holistique. UN ١٤٢ - ولاحظ الفريق أنه ليس هناك أي صك عالمي يتناول بطريقة شاملة وكلية جميع أنواع الغابات.
    S'il n'y a pas de progrès réels vers " l'option zéro " , le Gouvernement autrichien étudiera, avec d'autres, la possibilité d'un instrument mondial interdisant les armes nucléaires. UN وإذا لم يحرز تقدم واضح صوب " الصفر الشامل " ، فستدرسان مع جهات أخرى إمكانية تنفيذ صك عالمي لحظر الأسلحة النووية.
    La mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la corruption en tant qu'unique instrument mondial dans ce domaine était par conséquent essentielle à la réalisation des droits de l'homme. UN ولذا، فإن تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد باعتبارها الصك العالمي الوحيد لمحاربة هذه الظاهرة ضروري لإعمال حقوق الإنسان.
    Dans cette perspective, de nouvelles mesures lui paraissaient s'imposer pour favoriser la participation au Registre, étant donné que cet instrument mondial de transparence existait depuis huit ans et qu'au cours des années récentes il n'y avait pas eu, comme les premières années, d'efforts particuliers dans ce sens. UN وفي هذا الصدد، يرى الفريق أن من الضروري اتخاذ مزيد من الإجراءات لتعزيز المشاركة في السجل إذ إن هذا الصك العالمي للشفافية ظل يعمل طوال السنوات التقويمية الثماني الأخيرة، ولم تُبذل جهود ترويجية مركزة في الأعوام الأخيرة كما حدث في الأعوام الأولى من إنشائه.
    Certains ont craint que les normes fixées par un instrument mondial ne soient moins exigeantes et que les efforts de modernisation en cours ne soient freinés pendant la durée de la négociation d'un nouvel instrument. UN وأُبدي قلق من أن الصك العالمي قد لا يضع معايير عالية بنفس القدر، وأن جهود التحديث الجارية قد يصيبها الجمود أثناء التفاوض على صك جديد.
    Enfin, il a rappelé que les questions de capacité de production, coûts et contrôle de la qualité étaient liées, de sorte qu'un instrument mondial sur le mercure leur serait utile. UN وأخيراً أشار إلى أن مسائل الإنتاج والقدرة والتكاليف وضبط الجودة المترابطة فيما بينها ستستفيد من الصك العالمي بشأن الزئبق.
    Le Programme d'action sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects reste l'instrument mondial essentiel en vue de prévenir, combattre et éliminer ce commerce illicite. UN وما زال برنامج العمل المتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه هو الصك العالمي المحوري لمنع ذلك الاتجار غير المشروع ومكافحته والقضاء عليه.
    L'Organisation des Nations Unies a de grandes responsabilités, dans le monde d'aujourd'hui et de demain, en tant qu'instrument mondial indispensable pour régler les conflits, consolider la paix, écarter les nouvelles menaces mondiales et poser les fondations de la prospérité. UN والأمم المتحدة تتحمل مسؤوليات جسيمة في العالم اليوم وفي العالم غدا، بوصفها أداة عالمية لا غنى عنها لتسوية الصراعات، وبناء السلام، والتصدي للتهديدات العالمية الناشئة، وإرساء الأساس للازدهار.
    Il reste le seul instrument mondial permettant de garantir la transparence, par une étroite surveillance de ces armes. UN يظل السجل الأداة العالمية الوحيدة للشفافية، إذ يسمح بمراقبة هذه الأسلحة مراقبة شديدة.
    La délégation de la Malaisie attache une importance essentielle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en tant qu'instrument mondial de vérification de la prolifération nucléaire. UN ويعلق وفد ماليزيا أهمية كبرى على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها صكا عالميا لوقف الانتشار النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد