37. Enfin, en ce qui concerne les rapports proprement dits, on pourrait imaginer que les États établissent un document de base commun concernant tous les instruments auxquels ils sont parties puis un rapport initial pour chacun des organes conventionnels concernés; par la suite, les rapports périodiques ne contiendraient que les éléments nouveaux et les réponses aux questions posées par l'organe conventionnel. | UN | 37- وأخيراً، فيما يتعلق بالتقارير في حد ذاتها، يمكن للدول أن تعد وثيقة أساسية مشتركة بشأن جميع الصكوك التي هي أطراف فيها ثم تقريراً أولياً لكل هيئة من هيئات المعاهدات المعنية، وفيما بعد تقتصر في التقارير الدورية على العناصر الجديدة والردود على الأسئلة التي تطرحها هيئات المعاهدات المعنية. |
La résolution de l'OMI exhorte les Gouvernements membres à procéder à une autoévaluation de leur capacité et de leur performance, pour ce qui est de donner pleinement effet aux divers instruments auxquels ils sont parties. | UN | وتحث الحكومات الأعضاء على الاضطلاع بالتقييم الذاتي لقدراتها وأدائها عند السريان التام والكامل لمختلف الصكوك التي هي طرف فيها. |
Différents facteurs peuvent conduire les États parties à ne pas se conformer aux obligations politiques ou juridiques qui sont les leurs au titre d'instruments auxquels ils sont parties. | UN | هناك عدد من العوامل المختلفة التي يمكن أن تقف وراء عدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها السياسية أو القانونية المترتبة بموجب الصكوك التي هي طرف فيها. |
Les États-Unis s'associent naturellement au consensus sur le fait que les États doivent s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu des instruments auxquels ils sont parties. | UN | والولايات المتحدة تنضم بالطبع إلى توافق الآراء على أساس أن الدول يجب الوفاء بالتزاماتها المنبثقة عن الصكوك التي هي طرف فيها. |
5. Les États sont uniquement tenus de faire rapport sur l'application des dispositions des instruments auxquels ils sont parties. | UN | 5- والدول ملزمة بتقديم تقارير فقط عن تنفيذ أحكام المعاهدات التي هي أطراف فيها. |
Enfin, le Comité précise qu'il partage les vues exprimées dans le paragraphe 5 des conclusions préliminaires de la CDI, et considère que les États devraient respecter les conclusions des organes de contrôle de l'application des instruments auxquels ils sont parties. | UN | وأخيراً، بينت اللجنة أنها تتفق مع وجهات النظر المعرب عنها في الفقرة 5 من الاستنتاجات الأولية للجنة القانون الدولي ورأت أن على الدول مراعاة الاستنتاجات التي خلصت إليها الأجهزة المعنية برصد تنفيذ الصكوك التي هي طرف فيها. |
Les critères concernant les rapports nationaux ont été établis dans le but de servir d'outil commode sous forme de recommandations pouvant motiver et aider les États parties à préparer et à présenter leurs rapports nationaux et à se conformer ainsi aux obligations qui leur incombent en vertu des dispositions propres à chacun des instruments auxquels ils sont parties. | UN | وعلى وجه الخصوص، إن تلك الأدلة قد وضعت لتكون أداة مفيدة في شكل توصيات تحفز الدول الأطراف وتساعدها في إعداد تقاريرها الوطنية وتقديمها، بحيث تفي بالتزاماتها المترتبة بموجب الأحكام ذات الصلة من الصكوك التي هي طرف فيها. |