Des travaux supplémentaires sont nécessaires pour améliorer les instruments de contrôle dans ce domaine. | UN | ويلزم المزيد من العمل لتحسين أدوات الرصد في هذا المجال. |
Les participants se sont félicités de l'offre faite par les Pays-Bas de prêter le concours d'un certain nombre d'experts pour développer et perfectionner les instruments de contrôle. | UN | وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بعرض هولندا توفير مساعدة من بعض الخبراء لزيادة تطوير أدوات الرصد وبلورتها. |
Étant donné le coût et la nature technique de certains instruments de contrôle, des accords de partage des coûts et des programmes conjoints combinant des contributions techniques et financières de divers partenaires peuvent donc apporter une solution. | UN | ونظرا للتكاليف والمحتوى التقني لبعض أدوات الرصد ، فان ترتيبات اقتسام التكاليف ، والبرامج المشتركة التي تجمع بين المساهمات التقنية والمالية من مختلف الشركاء ، يمكن أن توفر نهجا واعدة . |
Le libre choix peut être limité eu égard aux instruments de contrôle de la commune. | UN | ويمكن أن يكون الاختيار الحر محدوداً حسب أدوات المراقبة في البلدية. |
Cela s'explique par le fait que les élections générales sont très espacées et par la faiblesse des instruments de contrôle mis à disposition d'un public et de médias conscients des enjeux politiques, ces deux facteurs empêchant l'instauration d'une responsabilité verticale efficace. | UN | ومن أسباب ذلك تباعد جولات الانتخابات العامة وقصور أدوات الرقابة المتاحة عن تلبية متطلبات إضفاء الوعي السياسي على الجمهور ووسائط الإعلام، وكلا هذين العاملين ينتقصان من فعالية المساءلة الرأسية. |
De l'avis du Comité consultatif, le Secrétaire général aurait dû faire figurer dans son rapport des informations plus détaillées sur les instruments de contrôle envisagés pour compléter l'action des missions de contrôle entreprise par le Bureau de la gestion des ressources humaines, ainsi que sur le dispositif d'autocontrôle dont il est fait mention au paragraphe 39 dudit rapport. | UN | وترى اللجنة أنه كان على الأمين العام أن يقدم في تقريره معلومات أكثر تفصيلا عن أدوات الرصد المحددة لاستكمال مهام الرصد التي يضطلع بها مكتب إدارة الموارد البشرية، وعن آلية الرصد الذاتي المشار إليها في الفقرة 39 من التقرير. |
Au paragraphe 61, le Comité a recommandé au FNUAP d'intégrer à ses instruments de contrôle les modalités détaillées de nomination des vérificateurs des dépenses au titre de l'exécution nationale et de s'en servir pour vérifier si les critères fixés dans son Manuel financier des politiques et procédures ont bien été respectés. | UN | في الفقرة 61، أوصى المجلس بأن يدرج الصندوق تفاصيل تعيين مراجعي حسابات نفقات التنفيذ الوطني ضمن أدوات الرصد التي يستخدمها، وأن يتبع هذه التفاصيل في التحقق من الامتثال للمعايير الواردة في دليل السياسات والإجراءات المالية للصندوق. |
Le dispositif de suivi permettra aux bureaux et professionnels des ressources humaines de pratiquer un autocontrôle continu, ce qui rendra le suivi plus proactif. Il élargira également le choix des instruments de contrôle disponibles au Secrétariat. | UN | 39 - وسيسمح إطار الرصد لجميع مكاتب الموارد البشرية والعاملين في مجال الموارد البشرية بإجراء رصد ذاتي متواصل، وبالتالي تغيير طريقة إجراء الرصد لتصبح أكثر استباقية بدلا من أن تكون ردود أفعال، وسيوسع أيضا نطاق الاختيار من بين أدوات الرصد المتاحة في الأمانة العامة. |
15. Au paragraphe 61, le Comité a recommandé que le FNUAP intègre à ses instruments de contrôle les modalités détaillées de nomination des vérificateurs des dépenses au titre de l'exécution nationale et s'en serve pour vérifier si les critères fixés dans son Manuel financier sont bien respectés. | UN | 15 - في الفقرة 61، أوصى المجلس بأن يدرج الصندوق تفاصيل تعيين مراجعي حسابات عمليات الإنفاق التي تنفذ على الصعيد الوطني ضمن أدوات الرصد التي يستخدمها، وأن يستخدم هذه التفاصيل من أجل التحقق من الامتثال بدليل السياسات والإجراءات المالية. |
Au paragraphe 61, le Comité a recommandé au FNUAP d'intégrer à ses instruments de contrôle les modalités détaillées de nomination des vérificateurs des dépenses au titre de l'exécution nationale et de s'en servir pour vérifier si les critères fixés dans son Manuel financier des politiques et procédures ont bien été respectés. | UN | 523 - في الفقرة 61، أوصى المجلس بأن يدرج الصندوق تفاصيل تعيين مراجعي حسابات نفقات التنفيذ الوطني ضمن أدوات الرصد التي يستخدمها، وأن يتبع هذه التفاصيل في التحقق من الامتثال للمعايير الواردة في دليل السياسات والإجراءات المالية للصندوق. |
Le Comité recommande que le FNUAP intègre à ses instruments de contrôle les modalités détaillées de nomination des vérificateurs des dépenses au titre de l'exécution nationale et s'en serve pour vérifier si les critères fixés dans son Manuel financier des politiques et procédures ont bien été respectés. | UN | 61 - ويوصي المجلس بأن يدرج الصندوق تفاصيل تعيين مراجعي حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني ضمن أدوات الرصد التي يستخدمها، وأن يتبع هذه التفاصيل في التحقق من الامتثال للمعايير الواردة في دليل السياسات والإجراءات المالية للصندوق. |
g) Les pouvoirs délégués aux services administratifs ont été accrus dans le domaine de l'administration du personnel, et ce, grâce aux instruments de contrôle qu'offre le SIG; | UN | (ز) زيدت السلطة المفوضة للمكاتب التنفيذية في مجال إدارة شؤون الموظفين، وقد تسنى ذلك بفضل أدوات الرصد التي وفرها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل؛ |
g) Les pouvoirs délégués aux services administratifs ont été accrus dans le domaine de l'administration du personnel, et ce, grâce aux instruments de contrôle qu'offre le SIG; | UN | (ز) زيدت السلطة المفوضة للمكاتب التنفيذية في مجال إدارة شؤون الموظفين وقد تسنى ذلك بفضل أدوات الرصد التي وفرها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل؛ |
o) Recommandation figurant au paragraphe 61. Le FNUAP devrait intégrer à ses instruments de contrôle les modalités détaillées de nomination des vérificateurs des dépenses au titre de l'exécution nationale et s'en servir pour vérifier si les critères fixés dans son Manuel financier ont bien été respectés. | UN | (س) التوصية الواردة في الفقرة 61 بشأن إدراج الصندوق تفاصيل تعيين مراجعي حسابات عمليات الإنفاق التي تُنفذ على الصعيد الوطني ضمن أدوات الرصد التي يستخدمها، وأن يستخدم هذه التفاصيل من أجل التحقق من الامتثال لدليل السياسات والإجراءات المالية. |
Quatre domaines stratégiques sont mis en relief : a) adapter les instruments de contrôle et d'évaluation à la gestion axée sur les résultats; b) renforcer la responsabilité opérationnelle; c) promouvoir le perfectionnement institutionnel et les partenariats; et d) évaluer les résultats du PNUD au niveau macroéconomique sur la base des données d'évaluation. | UN | ويسلط التقرير الضوء على أربعة مجالات استراتيجية: (أ) مواءمة أدوات الرصد والتقييم مع الإدارة على أساس النتائج؛ (ب) تعزيز المساءلة التنفيذية؛ (ج) تشجيع التعلم والشراكة على الصعيد المؤسسي؛ (د) تقدير أداء البرنامج الإنمائي على الصعيد الكلي استنادا إلى بيانات التقييم. |
Au paragraphe 85 de son précédent rapport2, le Comité recommandait que les modalités détaillées de nomination des vérificateurs des dépenses afférentes à l'exécution nationale soient intégrées aux instruments de contrôle du PNUD et qu'elles servent à vérifier si les dispositions du Manuel de programmation avaient bien été respectées. | UN | 90 - أوصى المجلس، في الفقرة 85 من تقريره السابق(2)، بإدراج تفاصيل تعيين مراجعة حسابات التنفيذ الوطني ضمن أدوات الرصد للبرنامج الإنمائي، وباستخدام هذه التفاصيل للتثبُّت من الامتثال لدليل البرمجة الخاص بالبرنامج الإنمائي. |
Le Comité réaffirme sa recommandation et le FNUAP a accepté a) d'intégrer à ses instruments de contrôle les modalités détaillées de nomination des vérificateurs des dépenses au titre de l'exécution nationale et (b) de s'en servir pour vérifier si les critères fixés dans son Manuel financier des politiques et procédures ont bien été respectés. | UN | 87 - ويكرر المجلس توصيته التي وافق عليها الصندوق بأن: (أ) يدرج الصندوق في أدوات الرصد التابعة له تفاصيل عن تعيين مراجعي حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني؛ (ب) يستخدم مثل هذه التفاصيل للتأكد من الامتثال للمعايير الواردة في دليل السياسات والإجراءات المالية. |
Les enquêtes sur les affaires de cybercriminalité posent aussi un problème plus général lié au fait que, d'un point de vue technologique, Internet offre peu d'instruments de contrôle aux services de détection et de répression. | UN | ومَنشَأُ التحدي الأعمّ الذي يعترض سبيل التحقيق في الجريمة السيبرانية هو أنَّ الإنترنت تُوفِّر، من الناحية التكنولوجية، القليل من أدوات المراقبة التي يمكن أن تستخدمها سلطات إنفاذ القانون. |
Les enquêtes sur les affaires de cybercriminalité posent aussi un problème plus général lié au fait que, d'un point de vue technologique, Internet offre peu d'instruments de contrôle aux services de détection et de répression. | UN | ومَنشَأُ التحدي الأعمّ الذي يعترض سبيل التحقيق في الجريمة السيبرانية هو أنَّ الإنترنت تُوفِّر، من الناحية التكنولوجية، القليل من أدوات المراقبة التي يمكن أن تستخدمها سلطات إنفاذ القانون. |
De la même manière, les États Membres doivent disposer des instruments de contrôle voulus pour que le Secrétaire général réponde véritablement de ses choix stratégiques et de sa direction des affaires. | UN | وبالمثل، يجب أن تتوفر للدول الأعضاء ما تحتاجه من أدوات الرقابة لمساءلة الأمين العام بحق فيما يتعلق باستراتيجيته وقيادته. |
instruments de contrôle de la température, de la pression, du pH, du niveau de fluide ou du débit, spécialement conçus pour être résistants à la corrosion par l'UF6, car constitués ou protégés par l'un des matériaux suivants : | UN | أجهزة رصد درجات الحرارة أو الضغط أو الرقم الهيدروجيني أو منسوب المائع أ معدل التدفق المصممة خصيصا لتكون مقاومة للتأكل بسادس فلوريد اليورانيوم وذلك بصنعها من أي من المواد التالية أو حمايتها بطبقة منها: |