De même, le mécanisme des appels communs s'est révélé l'un des instruments de coordination les plus efficaces. | UN | وبالمثل أكدت آلية النداءات الموحدة أنها إحدى أدوات التنسيق اﻷكثر فعالية. |
Formation en matière de coordination dispensée régulièrement au personnel sur le terrain; liens établis entre les différents instruments de coordination des secours et du développement. | UN | وتوفير التدريب المنتظم على مهارات التنسيق لموظفي الميدان؛ والصلات القائمة بين أدوات التنسيق الغوثية والإنمائية. |
Un appel a également été lancé afin d'utiliser pleinement des instruments de coordination tels que le système du Coordonnateur résident, les notes sur la stratégie par pays, l'approche-programme, l'exécution nationale et les commissions extérieures. | UN | وصدر نداء للاستفادة التامة من أدوات التنسيق مثل نظام المنسق المقيم ومذكرة الاستراتيجية القطرية والنهج البرنامجي والتنفيذ الوطني واللجان الميدانية. |
L'appel lancé l'année dernière par l'Assemblée générale concernant une approche globale des pays en crise devrait également inclure une approche globale des instruments de coordination. | UN | ولا بد من أن تفهم النداء الذي وجهته الجمعية العامة في 1999 من أجل اتباع نهج أشمل إزاء البلدان التي تجتاز حالات الأزمة، باعتباره يشمل أيضا دعوة إلى اتباع نهج شامل إزاء أدوات التنسيق. |
Le grand nombre de conflits et de situations d'après conflit en Afrique continue de porter un lourd préjudice au processus de développement et entrave énormément le fonctionnement des instruments de coordination. | UN | 10 - وما زال العدد الكبير من حالات الصراع وما بعد الصراع في أفريقيا يؤثر بشدة على البيئة المتصلة بالتنمية ويشكل تحديا خاصا بسير أعمال أدوات التنسيق. |
Le CAC attache une importance particulière à la coordination au niveau national, dans le cadre du réseau de coordonnateurs résidents, et à l'utilisation d'instruments de coordination essentiels tels que la note de stratégie nationale. | UN | ويجري إيلاء أهمية خاصة للتنسيق على الصعيد القطري عن طريق نظام المنسق المقيم واستخدام أدوات التنسيق الرئيسية، من قبيل مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Un appel a également été lancé afin d'utiliser pleinement des instruments de coordination tels que le système du coordonnateur résident, les notes sur la stratégie par pays, l'approche-programme, l'exécution nationale et les commissions extérieures. | UN | وصدر نداء للاستفادة التامة من أدوات التنسيق مثل نظام المنسق المقيم ومذكرة الاستراتيجية القطرية والنهج البرنامجي والتنفيذ الوطني واللجان الميدانية. |
Le CAC attache une importance particulière à la coordination au niveau national, dans le cadre du réseau de coordonnateurs résidents, et à l'utilisation d'instruments de coordination essentiels tels que la note de stratégie nationale. | UN | ويجري إيلاء أهمية خاصة للتنسيق على الصعيد القطري عن طريق نظام المنسق المقيم واستخدام أدوات التنسيق الرئيسية، من قبيل مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Il reste toutefois une difficulté à surmonter, à savoir établir des liens entre les objectifs du Millénaire et les instruments de coordination (bilans communs de pays et plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, notamment). | UN | 70 - بيد أن التحدي ما زال يكمن في إيجاد حلقات وصل بين أدوات التنسيق كالتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من جهة وأهداف الألفية من جهة أخرى. |
Renforcement des instruments de coordination | UN | تعزيز أدوات التنسيق |
27. Pour faciliter la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence, il est fait appel aux instruments de coordination anciens et nouveaux du système des Nations Unies. | UN | ٢٧ - ويجري حاليا استخدام أدوات التنسيق الجديدة والقائمة في منظومة اﻷمم المتحدة للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
27. Pour faciliter la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence, il est fait appel aux instruments de coordination anciens et nouveaux du système des Nations Unies. | UN | ٢٧ - ويجري حاليا استخدام أدوات التنسيق الجديدة والقائمة في منظومة اﻷمم المتحدة للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
41. L'appel commun destiné à présenter toute la gamme des besoins dans tous les secteurs est l'un des principaux instruments de coordination relevant de la responsabilité du Coordonnateur des secours d'urgence. | UN | ٤١ - تعد النداءات الموحدة غايتها عرض كامل نطاق الاحتياجات في جميع القطاعات إحدى أدوات التنسيق الرئيسية الخاضعة لمسؤولية منسق عميات اﻹغاثة في حالات الطوارئ. |
Par sa résolution 46/182, l'Assemblée générale a créé un certain nombre d'instruments de coordination et d'intervention, notamment la Procédure d'appel global et le Fonds central autorenouvelable d'urgence. | UN | 4 - وأنشأ القرار 46/182 عددا من أدوات التنسيق والاستجابة، بما في ذلك عملية النداءات الموحّدة والصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ. |
Les cadres de coopération pour le développement et autres instruments de coordination, tels le bilan commun de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les études de la stratégie de lutte contre la pauvreté ou le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ne peuvent donner de bons résultats que s'ils relèvent d'initiatives nationales. | UN | ولا يمكن لأطر التعاون الإنمائي وغيرها من أدوات التنسيق مثل التقييمات القطرية المشتركة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر أو الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أن تنجح إلا إذا كانت مملوكة وطنيا. |
Au niveau national, la cohérence devrait se mesurer au degré de responsabilisation atteint : il s'agit de la responsabilisation du système des coordonnateurs résidents, et surtout de la mesure dans laquelle tous les instruments de coordination concentrent leurs efforts pour assurer au pays intéressé la maîtrise de l'appui apporté par le système. | UN | أما على الصعيد القطري، فيتعين قياس الاتساق بالمدى الذي تحققت به الملكية فعليا: أي شعور المنظومة " بملكية " نظـام المنسق المقيم بل والأهم من ذلك بمدى توجيه جميع أدوات التنسيق لتحقيق " الملكية " القطرية لدعم المنظومة. |
12.64 Pour que le système des Nations Unies s'attaque plus efficacement aux questions de développement économique et social pendant les années 90, le Conseil a demandé que les instruments de coordination utilisés précédemment, par exemple les rapports interinstitutions, soient remplacés par des analyses thématiques de grands thèmes de politique générale choisis sur la base d'un programme de travail pluriannuel. | UN | ١٢-٦٤ حتى تصبح منظومة اﻷمم المتحدة أكثر استجابة لقضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية في فترة التسعينات، دعا المجلس الى الاستعاضة عن أدوات التنسيق السابقة، مثل التقارير الشاملة لعدة منظمات، بتحليلات مواضيعية لقضايا السياسة العامة الرئيسية التي يتم اختيارها من برنامج عمل متعدد السنوات. |
A. instruments de coordination 66 - 77 18 | UN | ألف - أدوات التنسيق |
62. Il est évident aussi que des efforts considérables ont été déployés ces dernières années au sein du système, non seulement en vue de mettre en place les instruments de coordination nécessaires, ou de renforcer ceux qui existaient déjà, mais aussi de lancer un certain nombre d'initiatives et de programmes communs spécifiques directement liés à l'élimination de la pauvreté. | UN | ٦٢ - ومن الجلي أيضا أنه تم في السنوات اﻷخيرة بذل جهود جبارة داخل المنظومة، ليس فقط ﻹنشاء أو تعزيز أدوات التنسيق اللازمة، حسب الحال، بل وكذلك لمباشرة عدد من المبادرات والبرامج المشتركة المحددة ذات التأثير المباشر على هدف القضاء على الفقر. |
Il a été convenu que des liens étroits devraient être établis entre les stratégies plurisectorielles suivies par diverses organisations, et que les instruments de coordination disponibles au niveau des pays devraient être utilisés au maximum pour accroître l'efficacité et l'impact des programmes de lutte contre la pauvreté. " | UN | " تم الاتفاق على ضرورة إقامة صلات وثيقة بين الاستراتيجيات المتعددة القطاعات التي تنتهجها مختلف المنظمات والاستفادة إلى أقصى حد من أدوات التنسيق المتاحة على الصعيد القطري بغية تعزيز فعالية وتأثير برامج مكافحة الفقر " . |