ويكيبيديا

    "instruments internationaux concernant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصكوك الدولية المتعلقة
        
    • الصكوك الدولية الخاصة
        
    • الصكوك الدولية ذات الصلة
        
    • الصكوك الدولية المتصلة
        
    • الصكوك الدولية في مجال
        
    • الصكوك الدولية المعنية
        
    • الصكوك الدولية التي تعالج
        
    • الصكوك الدولية عن
        
    • الصكوك الدولية فيما يتعلق
        
    Développement des complémentarités entre instruments internationaux concernant l'environnement et le développement durable UN تعزيز أوجه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة
    Développement des complémentarités entre instruments internationaux concernant l'environnement et le développement durable UN تعزيز أوجه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة
    La Hongrie est donc maintenant partie à tous les instruments internationaux concernant le terrorisme. UN وبالتالي، أصبحت هنغاريا الآن طرفا في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Pendant presque 50 ans, les instruments internationaux concernant les réfugiés se sont révélés suffisamment flexibles pour répondre à des circonstances différentes et évolutives. UN ولمدة خمسين عاما تقريبا، أثبتت الصكوك الدولية الخاصة باللاجئين أنها مرنة بما يكفي لمواجهة ظروف متنوعة ومتغيرة.
    Quoique le Comité ait identifié un certain nombre d'instruments internationaux concernant l'exportation de produits interdits sur le marché intérieur, beaucoup reste à faire dans ce domaine. UN وفي الوقت الذي استطاعت فيه اللجنة تحديد عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة بتصدير السلع المحظورة محليا، فما زالت هناك حاجة لإحراز كثير من التقدم في هذا المضمار.
    50. Depuis la fin de la guerre, le Gouvernement libanais a repris le processus d’adhésion aux instruments internationaux concernant le terrorisme. UN ٥٠ - وذكر أن لبنان استأنف بعد انتهاء الحرب عملية الانضمام الى الصكوك الدولية المتصلة باﻹرهاب.
    1. L'Espagne a intégré dans sa législation, ces deux dernières années, plusieurs instruments internationaux concernant la traite: UN 1- عكفت إسبانيا في العامين الماضيين على إدماج العديد من الصكوك الدولية في مجال الاتجار بالبشر في تشريعاتها الوطنية على النحو التالي:
    Collection d'instruments internationaux concernant les réfugiés, 1979. UN مجموعة الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين، ١٩٧٩
    La session comportait un volet axé sur les instruments internationaux concernant les peuples et des thèmes tels que le pluralisme juridique. UN وركزت الدورة، في جملة أمور، على الصكوك الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية وعلى مواضيع مثل التعددية القانونية.
    v) Éducation et formation des organisation sociales et de la société civile en ce qui concerne les instruments internationaux concernant le racisme et la discrimination raciale; UN ' 5` تثقيف وتدريب المنظمات الاجتماعية والمجتمع المدني على الصكوك الدولية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري؛
    Ils ont aussi ratifié un certain nombre des instruments internationaux concernant le terrorisme. UN وقد صدق أيضا على عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Il doit encore rendre les mesures pertinentes pour se conformer aux dispositions des instruments internationaux concernant le travail des enfants. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ التدابير المناسبة للامتثال لأحكام الصكوك الدولية المتعلقة بعمل الأطفال.
    La fourniture de conseils sur la ratification des instruments internationaux concernant les droits de l'homme pas encore ratifiés par Trinité-et-Tobago. UN إسداء المشورة بشأن التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد ترينيداد وتوباغو.
    La Croatie qui est partie à plusieurs instruments internationaux concernant le contrôle et la non-prolifération des armes participe activement à l'action qu'ils réclament à cette fin. UN وتعد كرواتيا مشاركا نشطا وطرفا في عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بمراقبة الأسلحة وعدم الانتشار.
    Selon la source, les dispositions des instruments internationaux concernant un procès équitable n'avaient pas été prises en compte. UN ويفيد المصدر بأن اﻷحكام الواردة في الصكوك الدولية المتعلقة بالمحاكمة العادلة لم تراع مراعاة كاملة.
    Il a adhéré aux instruments internationaux concernant la lutte contre la drogue et est prêt à adhérer à tout nouvel instrument. UN وقد انضمت كوستاريكا إلى الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات وهي على استعداد للانضمام لكل صك جديد.
    Quelques délégations demandent des informations au sujet des adhésions aux instruments internationaux concernant les réfugiés parmi les pays de la région et demande l'établissement de procédures nationales de détermination de statut de réfugié. UN وطلب بعض الوفود معلومات تتعلق بالانضمام إلى الصكوك الدولية الخاصة باللاجئين من جانب بلدان في المنطقة، وطالبت باتخاذ إجراءات لتقرير حالة اللاجئين الوطنيين.
    L'adhésion aux instruments internationaux concernant les réfugiés et l'introduction d'une législation nationale sur l'asile restent donc des priorités dans ces régions. UN ولذلك فإن الانضمام إلى الصكوك الدولية الخاصة باللاجئين وسنّ تشريعات وطنية تنظم اللجوء يظلان من التحديات الأساسية في تلك المناطق.
    59. L'action s'est poursuivie pour assurer la diffusion la plus large possible au texte des instruments internationaux concernant les droits de l'homme dans l'administration de la justice. UN ٥٩ - استمرت الجهود الرامية إلى ضمان نشر نصوص الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل وذلك على أوسع نطاق ممكن.
    Il ressort du paragraphe 82 de leur rapport que les Tonga ne sont actuellement parties qu'à trois des 12 conventions et protocoles internationaux et que leur demande de devenir parties aux autres instruments internationaux concernant le terrorisme auxquels elles ne sont pas encore parties a été approuvée. UN ويلاحظ من الفقرة 82 من التقرير أن تونغا طرف حاليا في 12 من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية وقد مُنحت تونغا الموافقة لتصبح طرفا في بقية الصكوك الدولية المتصلة بالإرهاب التي لم تصبح بعد طرفا فيها.
    Les instruments internationaux concernant le désarmement, la non-prolifération et le contrôle des armements doivent établir l'équilibre entre les mesures qui tendent à réglementer ou à contrôler et celles qui tendent à promouvoir. UN 1 - إن الصكوك الدولية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة يجب أن تقيم توازنا مناسبا بين تدابير التنظيم أو التحقق وتدابير التشجيع.
    Au niveau international, le Viet Nam est maintenant partie à un grand nombre d'instruments internationaux concernant la criminalité transnationale, le terrorisme, les stupéfiants et les substances psychotropes. UN 31 - وعلى الصعيد الدولي، أصبحت فييت نام طرفا في عدد كبير من الصكوك الدولية المعنية بالجريمة عبر الوطنية، والإرهاب، والمخدرات، والمؤثرات العقلية.
    3. Les instruments internationaux concernant la lutte contre UN ٣ - الصكوك الدولية التي تعالج التمييز ضد اﻷقليات
    c) Organiser des ateliers de formation à l'intention de fonctionnaires nationaux sur les aspects des problèmes des réfugiés concernant les mesures législatives et la protection, en particulier dans les Etats qui ont adhéré récemment ou n'ont pas encore adhéré aux instruments internationaux concernant les réfugiés; UN )ج( تنظيم حلقات تدريبية للمسؤولين الحكوميين عن الجوانب القانونية/الحمائية لمشاكل اللاجئين، وخاصة في الدول التي أصبحت مؤخرا، أو لم تصبح بعد، أطرافا في الصكوك الدولية عن اللاجئين؛
    Partie II: Cette partie comprend deux tableaux qui comparent les principaux éléments des instruments internationaux concernant les opérations garanties et les opérations semblables. UN الجزء الثاني: يتألف هذا الجزء من مخطّطين يعرضان في شكل جدولي مقارنة بين السمات الرئيسية لهذه الصكوك الدولية فيما يتعلق بالمعاملات المضمونة وما يماثلها من معاملات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد