ويكيبيديا

    "instruments internationaux en la matière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصكوك الدولية ذات الصلة
        
    • الصكوك الدولية في هذا الميدان
        
    Chypre est fermement attachée à une politique de non-prolifération des armes de destruction massive et a ratifié tous les instruments internationaux en la matière. UN وتلتزم قبرص التزاماً قاطعاً بسياسة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، كما أنها صدقت جميع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Quelle que soit la solution choisie, il faut respecter les droits de l’homme fondamentaux des réfugiés et les dispositions des instruments internationaux en la matière. UN ومهما كان الخيار، يجب احترام حقوق اﻹنسان المتعلقة باللاجئين ومراعاة أحكام الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Il applique également les résolutions antiterroristes des Nations Unies et a ratifié la plupart des instruments internationaux en la matière, qui sont reflétés dans ses politiques nationales. UN وإنها تنفذ أيضا قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وقد صدقت على معظم الصكوك الدولية ذات الصلة فأصبحت تنعكس في سياساتها الوطنية.
    Le Cameroun est également partie à toutes les conventions et tous les dispositifs antiterroristes régionaux et sous-régionaux, ainsi qu'aux trois quarts des instruments internationaux en la matière. UN والكاميرون عضو أيضا في جميع الاتفاقيات والاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية المكافحة للمخدرات، وأيضا في ثلاثة أرباع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    L'Organisation des Nations Unies doit continuer à mettre l'accent sur le renforcement du fondement juridique de l'action antiterroriste et s'efforcer d'amener un accroissement du nombre des parties aux instruments internationaux en la matière. UN وطالب الأمم المتحدة بمواصلة التركيز على تعزيز الأساس القانوني الذي ترتكز إليه جهود مكافحة الإرهاب وأن تسعى إلى زيادة عدد الأطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Dans leur réponse, les Gouvernements du Brunéi Darussalam, de Chypre et de la Fédération de Russie donnent des informations sur la législation en vigueur en ce qui concerne la question de l'utilisation de mercenaires et sur les instruments internationaux en la matière qu'ils ont ratifiés ou auxquels ils étudient l'opportunité d'adhérer. UN أما الرسائل الواردة من بروني دار السلام وقبرص والاتحاد الروسي فتتضمن معلومات عن التشريعات القائمة فيها حول مسألة استخدام المرتزقة وعن الصكوك الدولية ذات الصلة التي هي طرف فيها أو التي تنظر في الانضمام إليها.
    38. Le Guatemala reconnaît l'importance d'une protection internationale et des efforts déployés par le HCR pour encourager une plus grande adhésion aux instruments internationaux en la matière. UN ٨٣ - وأوضح أن غواتيمالا تعترف بأهمية الحماية الدولية وبالجهود التي تبذلها المفوضية للتشجيع على زيادة الانضمام الى الصكوك الدولية ذات الصلة.
    24. Aux termes de l'Accord, les parties entendent par l'expression " droits de l'homme " les droits reconnus dans l'ordre juridique guatémaltèque, y compris les instruments internationaux en la matière auxquels le Guatemala est partie. UN ٢٤ - يتفق الطرفان في الاتفاق على أن مفهومهما لحقوق الانسان يتمثل في الحقوق التي يقرها النظام القانوني الغواتيمالي، بما في ذلك الصكوك الدولية ذات الصلة التي تعد غواتيمالا طرفا فيها.
    44. Les Pays-Bas étaient également dotés d'un cadre juridique global pour lutter contre l'incitation à la haine et étaient partie à tous les instruments internationaux en la matière. UN 44- ويوجد في هولندا أيضاً إطار قانوني بالغ الشمول لمكافحة التحريض على الكراهية، وهي طرف في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    L'Organisation des Nations Unies joue un rôle important dans la coopération antiterroriste internationale et offre un cadre juridique à celle-ci. Veiller à ce que tous les instruments internationaux en la matière soient appliqués n'en demeure pas moins la responsabilité de chaque État Membre. UN وقالت إن الأمم المتحدة تقوم بدور مهم في تدعيم التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب وتوفر الإطار القانوني لهذه الجهود، غير أنه لا بد من التأكيد على مسؤولية كل دولة من الدول الأعضاء في ضمان تنفيذ جميع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    24. Les États africains s'efforcent de s'acquitter de leurs obligations antiterroristes au titre des instruments internationaux en la matière et des résolutions du Conseil de sécurité, mais nombre d'entre eux sont entravés par le manque de ressources et de capacités. UN 24 - وأضاف أن الدول الأفريقية تسعى إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية لمكافحة الإرهاب بمقتضى الصكوك الدولية ذات الصلة وقرارات مجلس الأمن، بيد أن الكثير منها قد اعترضته العوائق جراء عدم كفاية الموارد والقدرات.
    q) Mettre en vigueur un régime de responsabilité civile nucléaire en devenant partie aux instruments internationaux pertinents ou en adoptant une législation nationale appropriée, fondée sur les principes établis par les principaux instruments internationaux en la matière. UN (ف) إنفاذ نظام للمسؤولية المدنية النووية بالانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة أو اعتماد تشريعات وطنية مناسبة، على أساس المبادئ المنصوص بموجب الصكوك الدولية الرئيسية ذات الصلة.
    2. Selon l'Institut d'études légales et sociales de l'Uruguay (IELSUR), l'Uruguay figure parmi les pays qui présentent un degré d'adhésion formelle très élevé au système de protection internationale des droits de l'homme, puisqu'il a ratifié la quasi-totalité des instruments internationaux en la matière. UN 2- أفاد معهد أوروغواي للدراسات القانونية والاجتماعية أن أوروغواي من بين البلدان التي أخذت على نفسها رسمياً بأعلى مستويات الالتزام بالنظام الدولي لحماية حقوق الإنسان، نظراً لكونها صدّقت على جميع الصكوك الدولية ذات الصلة تقريباً(4).
    q) Mettre en vigueur un régime de responsabilité civile nucléaire en devenant partie aux instruments internationaux pertinents ou en adoptant une législation nationale appropriée, fondée sur les principes établis par les principaux instruments internationaux en la matière. UN (ف) إنفاذ نظام للمسؤولية المدنية النووية بالانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة أو اعتماد تشريعات وطنية مناسبة، على أساس المبادئ المنصوص بموجب الصكوك الدولية الرئيسية ذات الصلة. نيويورك، 3-28 مايو 2010

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد