ويكيبيديا

    "instruments internationaux que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصكوك الدولية التي
        
    • بالصكوك الدولية التي
        
    La liste des instruments internationaux que l'Iran a signés, ou signés et ratifiés, est la suivante : UN وفيما يلي قائمة الصكوك الدولية التي وقعتها إيران أو التي وقعتها وصدقتها في آن معا:
    Cette approche sera suivie pour l'examen de tous les instruments internationaux que la Namibie n'a pas encore ratifiés. UN ويتعين تطبيق هذا النهج للنظر في جميع الصكوك الدولية التي لم تصدق عليها ناميبيا حتى الآن.
    Par ailleurs, il demande si le Pacte fait partie des instruments internationaux que le Japon est tenu de respecter en vertu de la Constitution nationale. UN وسأل أيضاً عما إذا كان العهد يدخل ضمن الصكوك الدولية التي يجب أن تحترمها اليابان بموجب الدستور الوطني.
    La plupart ne connaissent pas les instruments internationaux que leur parlement a pourtant ratifiés, ni les obligations qui en découlent et encore moins les organes conventionnels. UN فأغلبهم لا يعرف الصكوك الدولية التي صدقت عليها برلماناتهم، ولا الالتزامات الناشئة عنها ولا حتى الأجهزة التعاهدية.
    L'annexe 2 du présent rapport contient une liste des instruments internationaux que la Roumanie a transposés dans sa législation nationale. UN يرد في المرفق 2 من هذه الوثيقة لمحة عامة تتضمن قائمة بالصكوك الدولية التي أدرجت رومانيا أحكامها في القانون المحلي.
    La délégation a souligné que des progrès significatifs avaient été faits pour intégrer dans le droit interne les dispositions des instruments internationaux que le Tchad avait ratifiés. UN 7- وذكر الوفد أن تشاد أحرزت تقدماً كبيراً في دمج أحكام الصكوك الدولية التي صدّقت عليها في القوانين الداخلية.
    62. Le Burkina Faso a demandé si un processus de ratification avait été engagé concernant les instruments internationaux que Malte avait signés. UN 62- واستفسرت بوركينا فاسو عمّا إذا كان قد شُرِع في اتخاذ إجراءات للتصديق على الصكوك الدولية التي وقّعت عليها مالطة.
    En plus des instruments internationaux que le Bélarus avait ratifié avant 1995, il a souscrit aux documents finals de la Conférence de Beijing, réaffirmant ainsi sa volonté d'assumer des obligations concrètes en ce qui concerne l'amélioration de la situation des femmes. UN وإلى جانب الصكوك الدولية التي صدقت عليها بيلاروس قبل عام 1995 وقعت بيلاروس على الوثائق الختامية لمؤتمر بكين، وأكدت بذلك مجددا رغبتها في الوفاء بالتزاماتها المحددة فيما يتعلق بتحسين حالة المرأة.
    93. Les instruments internationaux que la Bolivie a ratifiés ou auxquels ce pays a souscrit dans ce domaine sont : UN 93 - فيما يلي الصكوك الدولية التي صدقت عليها بوليفيا أو وقعتها في هذا المضمار:
    Toutefois, dans des cas appropriés, les tribunaux zambiens ont tenu compte d'instruments internationaux que la Zambie avait ratifiés ou auxquels elle avait adhéré mais qu'elle n'avait pas incorporés dans la législation interne. UN ولكن في حالات معينة وضعت محاكم زامبيا في اعتبارها الصكوك الدولية التي صدقت عليها زامبيا أو انضمت إليها، بالرغم من عدم إدراج تلك الصكوك في التشريعات المحلية.
    La législation nationale, ainsi que les instruments internationaux que notre pays a ratifiés, reconnaissent également, comme fondement de la dignité humaine, ces principes fondamentaux. UN وتعترف أيضاً التشريعات الوطنية إضافة إلى الصكوك الدولية التي صدق عليها بلدنا بتلك المبادئ الأساسية كأساس لكرامة الإنسان.
    Cependant, des tribunaux du Sud-Soudan ont dans certains cas invoqué des instruments internationaux que le Soudan avait ratifiés ou auxquels il avait adhéré même s'ils n'avaient pas été transposés dans la législation interne. UN بيد أن المحاكم في جنوب السودان راعت في بعض القضايا الصكوك الدولية التي صدق عليها السودان أو انضم إليها، مع أن تلك الصكوك لم تُدرج في التشريعات المحلية.
    92. Dans l'exercice de leurs fonctions, toutes les autorités belges sont compétentes pour appliquer les droits de l'homme inscrits dans les instruments internationaux que la Belgique a ratifiés ainsi que ceux inscrits dans la Constitution et les lois belges. UN ٢٩- تختص جميع السلطات البلجيكية، لدى الاضطلاع بمهامها، بتطبيق حقوق اﻹنسان المبينة في الصكوك الدولية التي صدقت عليها بلجيكا، وكذلك بتطبيق الحقوق المبينة في دستور وقوانين بلجيكا.
    64. Le Gouvernement cambodgien devrait revoir toutes les lois et pratiques en vigueur pour déterminer si elles sont conformes aux exigences internationales de non-discrimination en raison du sexe, énoncées notamment dans les instruments internationaux que le Cambodge a ratifiés. UN ٤٦- ينبغي لحكومة كمبوديا أن تستعرض جميع القوانين والممارسات للتحقق من امتثالها للمتطلبات الدولية الخاصة بعدم التمييز على أساس الجنس بما في ذلك متطلبات الصكوك الدولية التي صادقت عليها كمبوديا.
    8. Ces règles contribuent à assurer une interprétation de la législation danoise conforme à la Convention et aux autres instruments internationaux que le Danemark a ratifiés et qui sont donc des sources de droit pertinentes dans ce pays. UN 8- وتُستخدَم هاتان القاعدتان لضمان أن يكون تفسير القوانين الدانمركية وفقاً للاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية التي صدقت عليها الدانمرك والتي تشكل بالتالي مصادر تشريع مهمة في الدانمرك.
    105. Dans l'exercice de leurs fonctions, toutes les autorités belges sont compétentes pour appliquer les droits de l'homme inscrits dans les instruments internationaux que la Belgique a ratifiés ainsi que ceux inscrits dans la Constitution et les lois belges. UN 105- تختص جميع السلطات البلجيكية، في إطار ممارسة وظائفها، بإعمال حقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية التي صدّقت عليها بلجيكا وكذلك حقوق الإنسان المضمّنة في الدستور وفي القوانين البلجيكية.
    Nous défendons ces principes non seulement à cause des instruments internationaux que nous avons signés mais également parce qu'ils représentent la meilleure façon de mettre fin à la pauvreté, à l'analphabétisme, à la haine et à l'ignorance, à la propagation du terrorisme, à l'inégalité, à l'oppression et à l'injustice. UN وإننا ندافع عن هذه المبادئ ليس بسبب الصكوك الدولية التي وقّعناها فحسب، بل لأنها تمثل أفضل السبل لإنهاء الفقر، والأمية، والكراهية، والجهل، ولمنع انتشار الإرهاب، ولوضع حد لعدم المساواة، والاضطهاد والظلم.
    S'agissant des instruments internationaux que l'Assemblée nationale a ratifiés, l'Érythrée applique la doctrine dualiste, par opposition à la doctrine moniste, et par conséquent, en cas de divergence entre les dispositions des instruments internationaux auxquels l'Érythrée est partie et celles du droit interne, ce sont ces dernières qui l'emportent. UN وتتبع إريتريا النهج الازدواجي، بدلا من النهج الأحادي، فيما يتعلق بالصكوك الدولية التي صدقت عليها الجمعية الوطنية. وكنتيجة طبيعية لذلك، تكون الغلبة للقوانين الوطنية في حال تعارض أحكام هذه الأخيرة مع أحكام الصكوك الدولية التي تكون إريتريا طرفا فيها.
    En outre, comme il est signalé dans le sixième rapport périodique, trois tables rondes régionales ont été organisées en vue d'asseoir les droits fondamentaux des femmes se trouvant dans des centres de réadaptation sociale, compte tenu des instruments internationaux que le Mexique a ratifiés. UN وتبعا لذلك، عقدت، كما ورد في التقرير الدوري السادس، ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة إقليمية بغرض تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالنساء النزيلات بمراكز إعادة التأهيل الاجتماعي، بمراعاة الصكوك الدولية التي صدقت عليها المكسيك.
    16. Cependant, dans certains cas où il était opportun de le faire, les tribunaux tanzaniens ont tenu compte d'instruments internationaux que la Tanzanie avait ratifiés ou auxquels elle avait adhéré mais qui n'avaient pas été transposés dans la législation interne. UN 16- غير أن محاكم بتنزانيا أشارت في بعض القضايا إلى الصكوك الدولية التي صدقت عليها تنزانيا أو انضمت إليها بالرغم من عدم إدراجها في التشريعات الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد