ويكيبيديا

    "instruments juridiques internationaux et nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صكوك قانونية دولية ووطنية
        
    • الصكوك القانونية الدولية والوطنية
        
    • للصكوك القانونية الدولية والوطنية
        
    Elaborer des instruments juridiques internationaux et nationaux pour les victimes de la pollution et de dommages sanitaires et écologiques (3). UN وضع صكوك قانونية دولية ووطنية تتعلق بضحايا التلوث وبالأضرار التي تلحق بصحة البشر والبيئة.
    Des instruments juridiques internationaux et nationaux pour les victimes de pollution et de dommages causés à la santé et à l'environnement sont mis au point. UN وضع صكوك قانونية دولية ووطنية لضحايا التلوث والضرر الواقع على صحة الإنسان والبيئة.
    Des instruments juridiques internationaux et nationaux pour les victimes de pollution et de dommages causés à la santé et à l'environnement sont mis au point. UN وضع صكوك قانونية دولية ووطنية لضحايا التلوث والضرر الواقع على صحة الإنسان والبيئة.
    Place du consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause dans les instruments juridiques internationaux et nationaux UN الموافقة الحرة والمسبقة والعليمة في الصكوك القانونية الدولية والوطنية
    Il est d'une importance cruciale de développer et d'améliorer plus avant les instruments juridiques internationaux et nationaux pertinents. UN ومن الأهمية بمكان مواصلة تطوير وتحسين الصكوك القانونية الدولية والوطنية ذات الصلة.
    :: À vulgariser les instruments juridiques internationaux et nationaux en la matière. UN - نشر الصكوك القانونية الدولية والوطنية في هذا الصدد؛
    Réaffirmant l'engagement à travailler ensemble pour mettre fin à ces crimes, dans le plein respect des instruments juridiques internationaux et nationaux, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بالعمل سويا على وضع حد لهذه الجرائم، بالامتثال للصكوك القانونية الدولية والوطنية على نحو تام،
    Elaborer des instruments juridiques internationaux et nationaux pour les victimes de pollution et de dommages causés à la santé et à l'environnement. UN وضع صكوك قانونية دولية ووطنية لضحايا التلوث والضرر الواقع على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Des instruments juridiques internationaux et nationaux pour les victimes de pollution et de dommages causés à la santé et à l'environnement sont mis au point. UN أن يتم وضع صكوك قانونية دولية ووطنية لضحايا التلوث والضرر الواقع على صحة الإنسان والبيئة.
    Des instruments juridiques internationaux et nationaux pour les victimes de pollution et de dommages causés à la santé et à l'environnement sont mis au point. UN وضع صكوك قانونية دولية ووطنية لضحايا التلوث والضرر الواقع على صحة الإنسان والبيئة.
    Il est protégé dans tous les Etats membres des Nations Unies par des instruments juridiques internationaux et nationaux. UN وهو حق تقوم جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بحمايته بموجب صكوك قانونية دولية ووطنية.
    Elaborer des instruments juridiques internationaux et nationaux pour les victimes de pollution et de dommages causés à la santé et à l'environnement. UN 18 - وضع صكوك قانونية دولية ووطنية لضحايا التلوث والضرر الواقع على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    217. Elaborer des instruments juridiques internationaux et nationaux pour les victimes de pollution et de dommages causés à la santé et à l'environnement.* UN 217- وضع صكوك قانونية دولية ووطنية لضحايا التلوث والضرر الواقع على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    217. Elaborer des instruments juridiques internationaux et nationaux pour les victimes de pollution et de dommages causés à la santé et à l'environnement.* UN 217- وضع صكوك قانونية دولية ووطنية لضحايا التلوث والضرر الواقع على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    ii) Nombre d'instruments juridiques internationaux et nationaux modifiés pour tenir compte des recommandations des Nations Unies concernant le transport de marchandises dangereuses et les autres instruments juridiques de la CEE en matière de transports UN ' 2` عدد الصكوك القانونية الدولية والوطنية المعدلة التي تعكس توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة والصكوك القانونية الأخرى للجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بالنقل
    ii) Nombre d'instruments juridiques internationaux et nationaux modifiés pour tenir compte des recommandations des Nations Unies concernant le transport de marchandises dangereuses et les autres instruments juridiques de la CEE en matière de transports UN ' 2` عدد الصكوك القانونية الدولية والوطنية المعدلة لتظهر توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل البضائع الخطرة وغيرها من الصكوك القانونية للجنة بشأن النقل
    Les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les représentants autochtones de tous les pays d'Amérique du Sud ont été invités à examiner les moyens d'appliquer les instruments juridiques internationaux et nationaux relatifs aux peuples autochtones aux niveaux national et régional. UN ودعيت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وممثلو الشعوب الأصلية من جميع بلدان أمريكا الجنوبية إلى مناقشة سبل تنفيذ الصكوك القانونية الدولية والوطنية ذات الصلة بالشعوب الأصلية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    < < Des progrès ont été réalisés dans l'incorporation des principes de la Déclaration de Rio ... notamment ... le principe pollueurpayeur ... dans les différents instruments juridiques internationaux et nationaux. UN " لقد أُحرز تقدم في إدماج المبادئ الواردة في إعلان ريو ... بما في ذلك ... مبدأ الملوث يدفع ... في طائفة من الصكوك القانونية الدولية والوطنية.
    La réalisation de ce travail est le résultat d'une recherche documentaire pour répertorier les instruments juridiques internationaux et nationaux des droits de l'Homme auxquels le Bénin est partie et d'une enquête de terrain destiné à mesurer les efforts accomplis en matière de respect des engagements internationaux. UN وإنجاز هذا العمل هو ثمرة بحث موثق لتصنيف الصكوك القانونية الدولية والوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان التي تُعتبر بنن طرفاً فيها، وهو كذلك ثمرة تحقيق ميداني يهدف إلى تقييم الجهود المبذولة في مجال احترام التعهدات الدولية.
    103. 1) Le Turkménistan s'attache particulièrement à diffuser des informations sur les instruments juridiques internationaux et nationaux relatifs aux droits et libertés de l'homme. UN 103- (1) تركمانستان حريصة حرصاً شديداً على نشر المعلومات عن الصكوك القانونية الدولية والوطنية الخاصة بحقوق الإنسان وحرياته.
    Réaffirmant l'engagement à travailler ensemble pour mettre fin à ces crimes, dans le plein respect des instruments juridiques internationaux et nationaux, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بالعمل سويا على وضع حد لهذه الجرائم، بالامتثال للصكوك القانونية الدولية والوطنية على نحو تام،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد