ويكيبيديا

    "instruments mondiaux et régionaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصكوك العالمية والإقليمية
        
    • اتفاقيات عالمية وإقليمية
        
    • صكوك عالمية وإقليمية
        
    Elle est partie aux principaux instruments mondiaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN وهي طرف في الصكوك العالمية والإقليمية الأساسية لحقوق الإنسان.
    On a rappelé les obligations spécifiques en matière d'études d'impact énoncées dans des instruments mondiaux et régionaux. UN وأشيد الالتزامات المحددة بإجراء تقييمات للآثار البيئية الواردة في الصكوك العالمية والإقليمية.
    On trouve aussi dans les instruments mondiaux et régionaux du droit international des droits de l'homme, du droit international humanitaire et du droit international pénal des dispositions qui, à des degrés divers, ont trait aux actes de terrorisme. UN كذلك توجد أحكام في الصكوك العالمية والإقليمية في قانون حقوق الإنسان الدولي، والقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي، التي تتصل بدرجات متفاوتة بالأعمال الإرهابية.
    Le PNUE fait également office de secrétariat pour divers instruments mondiaux et régionaux applicables à des domaines se rapportant à ses compétences. UN كما أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اﻷمانة لعدة اتفاقيات عالمية وإقليمية وضعت في المجالات المتصلة باﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Le PNUE fait également office de secrétariat pour divers instruments mondiaux et régionaux applicables à des domaines se rapportant à ses compétences. UN كما أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اﻷمانة لعدة اتفاقيات عالمية وإقليمية وضعت في المجالات المتصلة باﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    D'autres instruments mondiaux et régionaux portent sur des questions similaires, mais traitent le problème du point de vue du désarmement ou du développement et mettent davantage l'accent sur les mesures propres à réduire l'accumulation, la prolifération et l'usage impropre des armes à feu que sur la nécessité de traduire les auteurs d'infractions en justice. UN وهناك صكوك عالمية وإقليمية أخرى تشمل مواضيع مماثلة، ولكنها تتصدى للمسألة من منظور نزع السلاح أو التنمية وتركز أكثر على تدابير تكدّس الأسلحة النارية وانتشارها وإساءة استعمالها أكثر مما تركز على تقديم المجرمين إلى العدالة.
    À la demande des États, le Centre a passé en revue leurs lois et réglementations pour vérifier qu'elles étaient conformes aux instruments mondiaux et régionaux concernant les armes à feu. UN وبناء على طلب الدول، استعرض المركز القوانين والأنظمة الوطنية ومدى توافقها مع الصكوك العالمية والإقليمية المعنية بالأسلحة النارية.
    Ces évaluations sont indispensables si l'on veut que les législateurs et les juristes appliquent plus efficacement les instruments mondiaux et régionaux concernant les armes à feu. UN وتشكل تلك التقييمات الأساس اللازم لتمكين المشرعين والممارسين في ميدان القضاء من تنفيذ الصكوك العالمية والإقليمية المعنية بالأسلحة النارية على نحو أكثر فعالية.
    Il a également été fait référence aux diverses manifestations régionales visant à promouvoir l'adhésion aux instruments mondiaux et régionaux existants concernant la lutte contre le terrorisme. UN وجرت الإشارة أيضا إلى مناسبات إقليمية مختلفة ترمي إلى التشجيع على الانضمام إلى الصكوك العالمية والإقليمية القائمة لمحاربة الإرهاب.
    Cela est particulièrement vrai en raison des nombreuses menaces qui pèsent sur la biodiversité, de la vaste panoplie d'instruments mondiaux et régionaux existant dans ce domaine et du grand nombre d'organismes et d'entités internationales chargés de mandats pour la plupart sectoriels. UN وكان ذلك تحديدا هو الوضع في ضوء تعدد التهديدات لذلك التنوع واتساع نطاق الصكوك العالمية والإقليمية والمنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة التي تغلب عليها الولايات القطاعية.
    Le programme vise à promouvoir le réseautage, l'échange d'informations juridiques et l'harmonisation des approches relatives à la mise en œuvre des instruments mondiaux et régionaux. UN ويهدف البرنامج إلى النهوض بإقامة الشبكات وتقاسم المعلومات القانونية وتحقيق التجانس بين نهج تنفيذ الصكوك العالمية والإقليمية.
    Le programme vise à promouvoir le réseautage, l'échange d'informations juridiques et l'harmonisation des approches relatives à la mise en œuvre des instruments mondiaux et régionaux. UN ويهدف البرنامج إلى النهوض بإقامة الشبكات وتقاسم المعلومات القانونية وتحقيق التجانس بين نهج تنفيذ الصكوك العالمية والإقليمية.
    Une fois que le rôle de la Commission de la mer des Caraïbes dans la gouvernance régionale des océans sera défini dans les consultations régionales et dans la pratique, il sera plus facile de déterminer dans quelle mesure les conséquences juridiques peuvent être abordées dans le cadre des instruments mondiaux et régionaux pertinents. UN وبظهور دور لجنة البحر الكاريبي في إدارة المحيطات الإقليمية عن طريق التشاور الإقليمي وفي الممارسة، سيزداد وضوح المدى الذي ينبغي بلوغه لتتبع الآثار القانونية في سياق الصكوك العالمية والإقليمية ذات الصلة، أو الاحتياج إلى صكوك قانونية أخرى.
    Ses programmes d'assistance du Centre visent à renforcer les capacités en matière d'application des lois, à apporter une assistance technique à la gestion des stocks d'armes et à la sécurité aux frontières et un soutien juridique et stratégique afin de promouvoir l'application des instruments mondiaux et régionaux relatifs au désarmement et à la non-prolifération. UN وشملت برامج المساعدة التي يقدمها المركز بناء قدرات إنفاذ القانون، وتقديم المساعدة التقنية في مجال إدارة المخزونات وأمن الحدود، وتوفير الدعم القانوني والدعم المتعلق بالسياسات لتعزيز تنفيذ الصكوك العالمية والإقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Certaines ont indiqué que les mesures de renforcement des capacités et le transfert des techniques devaient viser à permettre aux États de prendre toute leur part aux activités prévues par les instruments mondiaux et régionaux, grâce notamment à la mise en commun des connaissances, des savoir-faire et des techniques scientifiques. UN وفي هذا السياق، لاحظ بعض الوفود أن الغرض من تدابير بناء القدرات ونقل التكنولوجيا ينبغي أن يكون تطوير قدرات الدول على المشاركة في الصكوك العالمية والإقليمية القائمة بطرقٍ منها تبادل المعارف العلمية والخبرات والتكنولوجيا.
    En février 2001, le Secrétariat a publié un recueil d'instruments internationaux relatifs à la prévention et la répression du terrorisme international contenant les textes des instruments mondiaux et régionaux. UN 166 - وفي شباط/فبراير 2001، أصدرت الأمانة العامة منشور الصكوك الدولية العالمية المتصلة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه(14) ويحتوي على نصوص الصكوك العالمية والإقليمية.
    b) Le programme régional pour l'Amérique centrale, adopté à la conférence ministérielle tenue à Managua les 14 et 15 mai 2009, comprend un volet sur le contrôle des armes à feu qui souligne la nécessité d'appliquer les instruments mondiaux et régionaux et prie l'UNODC de collaborer avec le Programme centraméricain pour le contrôle des armes légères. UN (ب) البرنامج الإقليمي لأمريكا الوسطى الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري المعقود في ماناغوا من 14 إلى 15 أيار/مايو 2009، والذي يشمل جزءا عن مراقبة الأسلحة النارية يؤكد على ضرورة تنفيذ الصكوك العالمية والإقليمية ويطلب إلى المكتب أن يعمل مع برنامج أمريكا الوسطى لمراقبة الأسلحة الصغيرة.
    Le PNUE fait également office de secrétariat pour divers instruments mondiaux et régionaux qui ont été élaborés dans des domaines se rapportant à ses activités de programme. UN ويؤدي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا مهام اﻷمانة لعدة اتفاقيات عالمية وإقليمية منشأة في ميادين متصلة باﻷنشطة البرنامجية للبرنامج البيئي.
    Le PNUE fait également office de secrétariat pour divers instruments mondiaux et régionaux qui ont été élaborés dans des domaines se rapportant à ses activités de programme. UN ويؤدي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا مهام اﻷمانة لعدة اتفاقيات عالمية وإقليمية منشأة في ميادين متصلة باﻷنشطة البرنامجية للبرنامج البيئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد