ويكيبيديا

    "instruments multilatéraux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصكوك المتعددة الأطراف
        
    • صكوك متعددة الأطراف
        
    • المعاهدات المتعددة الأطراف
        
    • والصكوك المتعددة اﻷطراف
        
    • من صكوك متعددة
        
    • لصكوك متعددة الأطراف
        
    • صك متعدد الأطراف
        
    • المستوى المتعدد اﻷطراف
        
    • للصكوك المتعددة الأطراف
        
    • الأدوات المتعددة الأطراف
        
    • صكوكاً متعددة الأطراف
        
    • صكوك أخرى متعددة اﻷطراف
        
    • صكوك عدم الانتشار المتعددة الأطراف
        
    • صكوك نزع السلاح المتعددة الأطراف
        
    • بالصكوك المتعددة
        
    La dimension socioculturelle de certaines de ces limites apparaît non seulement dans les législations nationales, mais aussi dans des instruments multilatéraux. UN ولا يتبدّى العنصر الاجتماعي الثقافي لبعض القيود في القانون الوطني فحسبُ، بل في الصكوك المتعددة الأطراف أيضاً.
    La dimension socioculturelle de certaines de ces limites apparaît non seulement dans les législations nationales, mais aussi dans des instruments multilatéraux. UN ويُجسَّد العنصر الاجتماعي والثقافي لبعض القيود ليس فقط في القانون الوطني وإنما أيضاً في الصكوك المتعددة الأطراف.
    Par ailleurs, elle participe aussi activement aux conférences d'examen des instruments multilatéraux existants de maîtrise des armements et de désarmement. UN وتشترك لاتفيا أيضاً على نحو نشط في مؤتمرات استعراض الصكوك المتعددة الأطراف الحالية للحد من التسلح ونزع السلاح.
    Des instruments multilatéraux crédibles doivent être élaborés, qui identifieraient les États qui ne respectent pas ces résolutions. UN وينبغي وضع صكوك متعددة الأطراف تقوم على المصداقية، تعرّف بالدول التي تنتهك هذين القرارين.
    Il importe donc de redynamiser les instruments multilatéraux visant à promouvoir le désarmement et à prévenir la prolifération nucléaire. UN ولذلك من الضروري إنعاش الصكوك المتعددة الأطراف الرامية إلى النهوض بنـزع السلاح ومنع الانتشار النووي.
    À juste titre, elle est considérée comme l'un des instruments multilatéraux faisant le plus autorité en ce qui concerne l'autodétermination des peuples. UN إنه يوصف عن حق بأنه واحد من الصكوك المتعددة الأطراف الأصيلة بشأن تقرير المصير للشعوب.
    Soutien apporté aux travaux des organisations internationales en vue de renforcer les instruments multilatéraux UN دعم عمل المنظمات الدولية من أجل تعزيز الصكوك المتعددة الأطراف
    Le Japon est très présent dans l'action menée à l'échelle internationale pour encourager une adhésion universelle à ces instruments multilatéraux sur le désarmement et les armes de destruction massive. UN وما برحت اليابان تشارك مشاركة نشطة في الجهود الدولية الرامية إلى تشجيع الانضمام على الصعيد العالمي إلى هذه الصكوك المتعددة الأطراف والمتعلقة بنزع أسلحة الدمار الشامل.
    De l'avis du Pérou, pour que puisse s'engager un processus de négociation sur des instruments multilatéraux ayant trait au désarmement, il faut faire preuve de souplesse. UN وتدرك بيرو ضرورة إبداء المرونة على نحو يسمح ببدء عملية التفاوض بشأن الصكوك المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Nous devons veiller à ce que les instruments multilatéraux existants aient suffisamment d'efficacité pour faire face aux nouvelles menaces en matière de prolifération. UN ويجب أن نضمن أن الصكوك المتعددة الأطراف القائمة حاليا مصاغة بشكل يكفي للتصدي لتهديدات الانتشار الجديدة.
    Il faut aussi que davantage d'aide publique au développement soit fournie, de préférence par le biais d'instruments multilatéraux. UN كما يجب توفير المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية، ويستحسن توفيرها من خلال الصكوك المتعددة الأطراف.
    3 — instruments multilatéraux et plurilatéraux concernant le droit et la politique de la concurrence UN المرفق الثالث - الصكوك المتعددة الأطراف التي تتناول قانون المنافسة وسياسة المنافسة
    instruments multilatéraux ET PLURILATÉRAUX CONCERNANT LE DROIT ET LA POLITIQUE DE LA CONCURRENCE UN الصكوك المتعددة الأطراف التي تتناول قانون المنافسة وسياسة المنافسة
    instruments multilatéraux ET PLURILATÉRAUX CONCERNANT UN الصكوك المتعددة الأطراف والصكوك المتعددة الجوانب
    instruments multilatéraux ET PLURILATÉRAUX CONCERNANT UN الصكوك المتعددة الأطراف والصكوك المحدودة الأطراف
    L'Union européenne insiste sur l'importance des instruments multilatéraux pour le désarmement, le contrôle des armements et la non-prolifération. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية الصكوك المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Ainsi, il a signé et ratifié l'ensemble des instruments multilatéraux relatifs aux armes de destruction massive, et reste attaché à un désarmement général et complet, en particulier le désarmement nucléaire. UN وبالتالي، قام بالتوقيع والتصديق على جميع الصكوك المتعددة الأطراف المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، ولا يزال ملتزماً بنزع السلاح بصورة عامة وكاملة، ولا سيما نزع الأسلحة النووية.
    Il est donc primordial que la Conférence du désarmement commence son véritable travail, celui pour lequel elle a été créée, à savoir la négociation d'instruments multilatéraux utiles en matière de désarmement. UN والشيء الأهم هو أن يستأنف مؤتمر نزع السلاح عمله الحقيقي، أي العمل الذي أُنشئ لأجله: التفاوض على وضع صكوك متعددة الأطراف لا غنى عنها بالنسبة لنزع السلاح.
    Outre ces instruments multilatéraux, plusieurs accords ont été signés avec les pays capables de fournir la technologie requise pour mettre au point des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et leurs vecteurs. UN وقد استكملت هذه المعاهدات المتعددة الأطراف بعدد من الترتيبات بين البلدان القادرة على توفير التكنولوجيا اللازمة لتطوير الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها.
    6. Dans le programme de travail du Groupe spécial, l'élément V.2 concernait l'action des organisations internationales et les instruments multilatéraux. UN ٦ - وركﱠز العنصر البرنامجي الخامس - ٢ من برنامج عمل الفريق على المنظمات الدولية والمؤسسات والصكوك المتعددة اﻷطراف.
    La coopération internationale dans le cadre des instruments multilatéraux existants devrait aider les pays en développement, en particulier les plus vulnérables, à faire face aux enjeux et aux perspectives dans ce domaine. UN وينبغي للتعاون الدولي في إطار ما يوجد من صكوك متعددة الأطراف أن يساهم في دعم البلدان النامية، ولا سيما أكثر البلدان هشاشة، في التصدي للتحديات واغتنام الفرص.
    Cela peut s'expliquer par l'utilisation, dans certaines régions, d'instruments multilatéraux spécialement conçus pour contribuer à une telle harmonisation. UN وقد يكون ذلك نتيجة لاستخدام بعض المناطق لصكوك متعددة الأطراف مصممة بطبيعتها لأداء دور في تنسيق التشريعات.
    Au 1er août 2001, le Secrétaire général était dépositaire de plus de 500 importants instruments multilatéraux, dont 429 sont en vigueur. UN 16 - واعتبارا من 1 آب/أغسطس 2001، كان الأمين العام وديعا لأكثر من 500 صك متعدد الأطراف رئيسي، منها 429 صكا دخلت حيز النفاذ.
    C. instruments multilatéraux 30 - 33 11 UN جيم - المستوى المتعدد اﻷطراف ٠٣ - ٣٣ ١١
    Le recours réitéré de certains pays à l'unilatéralisme et à une interprétation partisane des instruments multilatéraux et du droit international doit être combattu. UN ولا بد من عكس اتجاه البعض نحو الانفرادية والتفسير المتصلب للصكوك المتعددة الأطراف وللقانون الدولي.
    La Hongrie est profondément attachée à élargir le champ d'application des instruments multilatéraux dans, la lutte contre le terrorisme. UN وتعرب هنغاريا عن اهتمامها الشديد بتوسيع نطاق الأدوات المتعددة الأطراف في الحرب على الإرهاب.
    Les pays qui utilisaient d'autres instruments multilatéraux étaient environ deux fois moins nombreux. UN وإجمالاً، استخدم حوالي نصف هذه البلدان صكوكاً متعددة الأطراف مندرجة في " المجموعات " الأخرى.
    Depuis 1991, l'Algérie a également adhéré à d'autres instruments multilatéraux dans le domaine du désarmement et elle s'apprête à ratifier la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction. UN كما أن الجزائر انضمت منذ عام ١٩٩١ الى صكوك أخرى متعددة اﻷطراف لنزع السلاح وتعد للتصديق على معاهدة حظر استحداث وانتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    Néanmoins, il importe de poursuivre le renforcement des instruments multilatéraux en matière de non-prolifération. UN ورغم ذلك، فان هناك حاجة إلي المزيد من تعزيز صكوك عدم الانتشار المتعددة الأطراف.
    Le moment est venu pour la communauté internationale de montrer sa détermination à préserver la crédibilité des instruments multilatéraux de désarmement en prenant des mesures pour obliger Israël à s'exécuter. UN لقد آن أوان لأن يُظهر المجتمع الدولي حزمه في صون مصداقية صكوك نزع السلاح المتعددة الأطراف باتخاذه الإجراءات اللازمة لإجبار إسرائيل على الامتثال.
    Les ministres des affaires étrangères de l'Union ont par la suite adopté les conclusions sur les incidences pour les politiques suivies dans les domaines de la non-prolifération, du désarmement et de la maîtrise des armements; des mesures résolues touchant les instruments multilatéraux, le contrôle des exportations, la coopération internationale et le dialogue politique devraient être formulées. UN وإن وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي قد أقروا، في ما بعد، توصيات بشأن آثار ذلك على عدم الانتشار ونزع السلاح وسياسة الحد من الأسلحة، ومن المتوقع اتخاذ تدابير حازمة في الميادين المتعلقة بالصكوك المتعددة الأطراف، ومراقبة الصادرات، والتعاون الدولي، والحوار السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد