ويكيبيديا

    "instruments non contraignants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصكوك غير الملزمة الصادرة
        
    • الصكوك القانونية غير الملزمة
        
    • صكوك غير ملزمة
        
    • الوثائق غير الملزمة الصادرة
        
    • القانون غير الملزم
        
    • الصكوك غير الملزمة من
        
    Le but serait de renforcer ou promouvoir la coopération dans le cadre d'accords bilatéraux ou régionaux, plutôt que de la remplacer, car la coopération en application d'instruments non contraignants de l'OCDE tend à être moins intensive et moins concrète quand elle n'est pas étayée par un accord bilatéral ayant force obligatoire. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تدعيم أو تعزيز التعاون في إطار الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية، لا في الاستعاضة عن ذلك التعاون، نظراً لأن التعاون في مجال الإنفاذ، بمقتضى الصكوك غير الملزمة الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يميل إلى أن يكون أقل قوة وأقل توجها نحو معالجة الحالات، ما لم يتم تدعيمه بواسطة اتفاقات ثنائية ملزمة.
    Le but serait de renforcer ou promouvoir la coopération dans le cadre d'accords bilatéraux ou régionaux, plutôt que de la remplacer, car la coopération en application d'instruments non contraignants de l'OCDE tend à être moins intensive et moins concrète quand elle n'est pas étayée par un accord bilatéral ayant force obligatoire. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تدعيم أو تعزيز التعاون في إطار الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية، لا في الاستعاضة عن ذلك التعاون، نظراً لأن التعاون في مجال الإنفاذ، بمقتضى الصكوك غير الملزمة الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يميل إلى أن يكون أقل قوة وأقل توجها نحو معالجة الحالات، ما لم تدعمه اتفاقات ثنائية ملزمة.
    66. Il conviendrait également de mieux tirer parti des instruments non contraignants qui contribuent à faire mieux connaître les normes des droits de l'homme qui protègent les droits des paysans et des autres personnes vivant dans des zones rurales. UN 66- وينبغي أيضاً أن يُستفاد خير استفادة من الصكوك القانونية غير الملزمة التي تسهم في إبراز المعايير القائمة لحقوق الإنسان التي تحمي حقوق الفلاحين وغيرهم ممن يعيشون في مناطق ريفية.
    61. Il conviendrait également de mieux tirer parti des instruments non contraignants qui donnent un plus grand retentissement aux normes relatives aux droits de l'homme protégeant les droits des paysans et des autres personnes vivant dans les zones rurales. UN 61- وينبغي أيضاً أن يستفاد خير استفادة من الصكوك القانونية غير الملزمة التي تحسن ظهور المعايير القائمة لحقوق الإنسان التي تحمي حقوق الفلاحين وغيرهم ممن يعيشون في مناطق ريفية.
    Le PNUE élaborait des instruments non contraignants portant sur la pollution marine d'origine tellurique et l'environnement des montagnes. UN ويعمل البرنامج الآن على وضع صكوك غير ملزمة تحكم التلوث البحري من الأنشطة البرية والبيئات الجبلية.
    Le Conseil de l'Arctique est une instance régionale et non une organisation internationale, fondée sur des instruments non contraignants. UN وهذا المجلس عبارة عن منتدى إقليمي، وليس منظمة دولية، وقد أنشئ على أساس صكوك غير ملزمة.
    Le but serait de renforcer ou promouvoir la coopération dans le cadre d'accords bilatéraux ou régionaux, plutôt que de la remplacer, car la coopération en application d'instruments non contraignants de l'OCDE tend à être moins intensive et moins concrète quand elle n'est pas étayée par un accord bilatéral ayant force obligatoire Voir Schaub, op. cit. UN وقد يتمثل الهدف من ذلك، في دعم أو تعزيز التعاون في إطار الاتفاقات الثنائية أو الاقليمية، لا في الاستعاضة عن ذلك التعاون، نظراً لأن التعاون في مجال الإنفاذ، بمقتضى الوثائق غير الملزمة الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يميل إلى أن يكون أقل قوة وتوجيها نحو معالجة الحالات، ما لم يتم تدعيمه بواسطة اتفاقات ثنائية ملزمة(47).
    Le but serait de renforcer ou promouvoir la coopération dans le cadre d'accords bilatéraux ou régionaux, plutôt que de la remplacer, car la coopération en application d'instruments non contraignants de l'OCDE tend à être moins intensive et moins concrète quand elle n'est pas étayée par un accord bilatéral ayant force obligatoire. UN وقد يتمثل الهدف من ذلك، في دعم أو تعزيز التعاون في إطار الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية، لا في الاستعاضة عن ذلك التعاون، نظراً لأن التعاون في مجال الإنفاذ، بمقتضى الوثائق غير الملزمة الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يميل إلى أن يكون أقل قوة وتوجيها نحو معالجة الحالات، ما لم يتم تدعيمه بواسطة اتفاقات ثنائية ملزمة(49).
    d) Violation du droit international, y compris des instruments non contraignants. UN (د) انتهاك القانون الدولي، بما في ذلك القانون غير الملزم.
    iv) L’amélioration des instruments non contraignants; UN ' ٤ ' تحسين الصكوك غير الملزمة من الناحية القانونية؛
    Le but serait de renforcer ou promouvoir la coopération dans le cadre d'accords bilatéraux ou régionaux, plutôt que de la remplacer, car la coopération en application d'instruments non contraignants de l'OCDE tend à être moins intensive et moins concrète quand elle n'est pas étayée par un accord bilatéral ayant force obligatoire. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تدعيم أو تعزيز التعاون في إطار الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية، لا في الاستعاضة عن ذلك التعاون، نظراً لأن التعاون في مجال الإنفاذ، بمقتضى الصكوك غير الملزمة الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يميل إلى أن يكون أقل قوة وأقل توجها نحو معالجة الحالات، ما لم يتم تدعيمه بواسطة اتفاقات ثنائية ملزمة().
    Le but serait de renforcer ou promouvoir la coopération dans le cadre d'accords bilatéraux ou régionaux, plutôt que de la remplacer, car la coopération en application d'instruments non contraignants de l'OCDE tend à être moins intensive et moins concrète quand elle n'est pas étayée par un accord bilatéral ayant force obligatoire. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تدعم أو تعزيز التعاون في إطار الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية، لا في الاستعاضة عن ذلك التعاون، نظراً لأن التعاون في مجال الإنفاذ، بمقتضى الصكوك غير الملزمة الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يميل إلى أن يكون أقل قوة وأقل توجها نحو معالجة الحالات، ما لم يتم تدعيمه بواسطة اتفاقات ثنائية ملزمة().
    Le but serait de renforcer ou promouvoir la coopération dans le cadre d'accords bilatéraux ou régionaux, plutôt que de la remplacer, car la coopération en application d'instruments non contraignants de l'OCDE tend à être moins intensive et moins concrète quand elle n'est pas étayée par un accord bilatéral ayant force obligatoire. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تدعم أو تعزيز التعاون في إطار الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية، لا في الاستعاضة عن ذلك التعاون، نظراً لأن التعاون في مجال الإنفاذ، بمقتضى الصكوك غير الملزمة الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يميل إلى أن يكون أقل قوة وأقل توجها نحو معالجة الحالات، ما لم يتم تدعيمه بواسطة اتفاقات ثنائية ملزمة().
    66. Il conviendrait également de mieux tirer parti des instruments non contraignants qui contribuent à faire mieux connaître les normes des droits de l'homme qui protègent les droits des paysans et des autres personnes vivant dans des zones rurales. UN 66- وينبغي أيضاً أن يُستفاد خير استفادة من الصكوك القانونية غير الملزمة التي تسهم في إبراز المعايير القائمة لحقوق الإنسان التي تحمي حقوق الفلاحين وغيرهم ممن يعيشون في مناطق ريفية.
    Dans son exposé, Mme Villasenor a mis l'accent sur les responsabilités des scientifiques en s'appuyant sur plusieurs instruments non contraignants, par exemple la Recommandation concernant la condition des chercheurs scientifiques, adoptée par l'UNESCO en novembre 1974, et a évoqué les engagements pris par les États membres suite à la Conférence mondiale de 1999 sur la science. UN 16- وركزت السيدة فيلاسينور في عرضها على مسؤوليات العلماء، استناداً إلى عدد من الصكوك القانونية " غير الملزمة " ، مثل التوصية بشأن أوضاع المشتغلين بالبحث العلمي التي اعتمدتها اليونسكو في تشرين الثاني/نوفمبر 1974، وأشارت إلى التزامات الدول الأعضاء في أعقاب المؤتمر العالمي للعلوم لعام 1999().
    Autres instruments non contraignants. Dans leurs observations finales, les divers organes conventionnels demandent aux États de prendre des mesures en vue de prévenir la violence sexuelle, de fournir des services de réadaptation, d’accorder des réparations aux victimes de violence sexuelle, et de traduire les coupables UN الصكوك القانونية غير الملزمة الأخرى: تقضي الملاحظات الختامية الصادرة عن مختلف هيئات رصد المعاهدات باتخاذ الدول لتدابير ترمي إلى منع العنف الجنسي، وتوفير سبل تأهيل ضحايا العنف الجنسي وإنصافهم، وملاحقة الجناة().
    Ce n'était pas parce qu'il existait des instruments non contraignants qu'on ne devait pas élaborer en complément un instrument contraignant. UN وقالت إنه ينبغي عدم استبعاد وضع صك ملزم تكميلي لمجرد وجود صكوك غير ملزمة.
    Plusieurs instruments non contraignants donnent à penser qu'il existe un < < droit d'assistance humanitaire > > particulier applicable en cas de catastrophe, mais les textes ne permettent pas de conclure sur ce point. UN وإذا كانت عدة صكوك غير ملزمة توحي بوجود ' ' حق في المساعدة الدولية`` على سبيل التحديد يسري في حالات الكوارث، فإن القانون مع ذلك لا يقطع برأي في هذه النقطة.
    On s'est référé à d'autres instruments non contraignants dans le domaine de l'arbitrage commercial international, tels que le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI et l'Aide-mémoire de la CNUDCI sur l'organisation des procédures arbitrales, dont l'influence s'était révélée considérable. UN وأشير إلى صكوك غير ملزمة أخرى في ميدان التحكيم التجاري الدولي مثل قواعد التحكيم التي وضعتها الأونسيترال وملحوظات الأونسيترال عن تنظيم إجراءات التحكيم التي ثبت أنها بالغة التأثير.
    Le but serait de renforcer ou promouvoir la coopération dans le cadre d'accords bilatéraux ou régionaux, plutôt que de la remplacer, car la coopération en application d'instruments non contraignants de l'OCDE tend à être moins intensive et moins concrète quand elle n'est pas étayée par un accord bilatéral ayant force obligatoire. UN وقد يتمثل الهدف من ذلك في دعم أو تعزيز التعاون في إطار الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية، لا في الاستعاضة عن ذلك التعاون، نظراً لأن التعاون في مجال الإنفاذ، بمقتضى الوثائق غير الملزمة الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يميل إلى أن يكون أقل قوة وتوجيها نحو معالجة الحالات، ما لم يتم تدعيمه بواسطة اتفاقات ثنائية ملزمة(62).
    Le but serait de renforcer ou promouvoir la coopération dans le cadre d'accords bilatéraux ou régionaux, plutôt que de la remplacer, car la coopération en application d'instruments non contraignants de l'OCDE tend à être moins intensive et moins concrète quand elle n'est pas étayée par un accord bilatéral ayant force obligatoire. UN وقد يتمثل الهدف من ذلك في دعم أو تعزيز التعاون في إطار الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية، لا في الاستعاضة عن ذلك التعاون، نظراً لأن التعاون في مجال الإنفاذ، بمقتضى الوثائق غير الملزمة الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية، يميل إلى أن يكون أقل قوة وأقل توجها نحو معالجة الحالات، ما لم يتم تدعيمه بواسطة اتفاقات ثنائية ملزمة(62).
    Concernant le résultat des travaux de la CDI, certaines délégations ont souligné que, loin de se borner à élaborer des instruments non contraignants, celle-ci devrait s'employer avant tout à proposer des projets d'articles. D'autres ont toutefois estimé qu'il serait souhaitable de varier les types de résultat. UN 63 - وبشأن نتائج عمل اللجنة، وفيما شدد بعض الوفود على أنه ينبغي للجنة أن تركز على صياغة مشاريع مواد وألا تحصر نفسها في إنتاج صكوك من فئة " القانون غير الملزم " ، اعتُبر أيضا أن إنجاز مجموعة متنوعة من النواتج سيكون أمرا جديرا بالترحيب.
    Durant les échanges, les délégations se sont interrogées sur la nature et l'impact des instruments non contraignants tels que les recommandations, les dispositions indicatives et les directives relatives aux bonnes pratiques, ainsi que sur l'efficacité des mécanismes de suivi servant à évaluer l'effectivité de ces instruments. UN وخلال عملية التحاور، أثارت الوفود مسألة طبيعة وتأثير الصكوك غير الملزمة من قبيل التوصيات والقوانين الرخوة والمبادئ التوجيهية بصدد الممارسات الجيدة، وكذلك مدى فعالية آليات المتابعة في كفالة المساءلة عن تلك الصكوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد