ويكيبيديا

    "instruments relatifs aux droits de l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صكوك حقوق
        
    • معاهدات حقوق
        
    • بمعاهدات حقوق
        
    • الصكوك المتعلقة بحقوق
        
    • لصكوك حقوق
        
    • الصكوك الدولية لحقوق
        
    • بصكوك حقوق
        
    • الصكوك المعنية
        
    • والقانون الدولي لحقوق
        
    • لمعاهدات حقوق
        
    • الصكوك الخاصة
        
    • الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق
        
    • اتفاقات حقوق
        
    • صكوك دولية لحقوق
        
    • الصكوك المتصلة بحقوق
        
    Tous les instruments relatifs aux droits de l'homme et toutes leurs dispositions tiennent compte, explicitement ou implicitement, du principe de non-discrimination. UN وتراعي جميع صكوك حقوق الإنسان، بل وكذلك فرادى أحكام حقوق الإنسان، مبدأ عدم التمييز إما صراحة أو ضمنا.
    La pléthore actuelle d'instruments relatifs aux droits de l'homme témoigne de l'engagement de la communauté internationale de défendre les principes énoncés dans la Déclaration universelle. UN ووجود وفرة من صكوك حقوق اﻹنسان اليوم دليل على التزام المجتمع الدولي بدعم المبادئ المعبر عنها في اﻹعلان العالمي.
    La question avait également été portée à l'attention des présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme à leur quatrième réunion et ceux-ci avaient approuvé la proposition présentée. UN كما عرضت المسألة على الاجتماع الرابع لﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الانسان، الذي أيد الاقتراح.
    Il est généralement accepté que les instruments relatifs aux droits de l'homme ont un champ d'application extraterritorial. UN كما أشار إلى أنه من المقبول على نطاق واسع أن معاهدات حقوق الإنسان تنطبق خارج إقليم الدولة.
    Le Comité participe également activement aux débats en cours sur la réforme des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وتشارك اللجنة بشكل نشط أيضاً في المناقشات الحالية الخاصة بإصلاح منظومة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    QUESTIONS DES DROITS DE L'HOMME : APPLICATION DES instruments relatifs aux droits de l'HOMME UN مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان
    Réaffirmant l'importance de ladite Convention qui, de tous les instruments relatifs aux droits de l'homme adoptés sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, est l'un des plus largement acceptés, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية الاتفاقية، وهي صك من أكثر صكوك حقوق اﻹنسان المعتمدة تحت رعاية اﻷمم المتحدة قبولا،
    La résolution engage le Gouvernement du Myanmar à envisager de devenir partie aux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN يناشد القرار حكومة ميانمار أن تنظر في الانضمام الى صكوك حقوق اﻹنسان.
    L'Année pour la tolérance sera aussi l'occasion de diffuser les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme dans les écoles et les universités. UN ومن شأن السنة أن توفر فرصة طيبة لنشر صكوك حقوق اﻹنسان اﻷساسية فيما بين المدارس والجامعات.
    Réaffirmant l'importance de ladite Convention qui, de tous les instruments relatifs aux droits de l'homme adoptés sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, est l'un des plus largement acceptés, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية الاتفاقية، وهي صك من أكثر صكوك حقوق اﻹنسان المعتمدة تحت رعاية اﻷمم المتحدة قبولا،
    Le Comité est en outre heureux d'apprendre que des mesures ont été prises pour faire connaître le Pacte ainsi que d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme aux personnels de la justice et de la police. UN كما ترحب اللجنة بالمعلومات عن اتخاذ تدابير لتدريس العهد وسائر صكوك حقوق الانسان الدولية ﻷعضاء السلطة القضائية والشرطة.
    Plusieurs manuels ont été publiés dans ce domaine, notamment des suppléments documentaires contenant les textes des instruments relatifs aux droits de l'homme les plus importants. UN وقد تم نشر العديد من الكتب الدراسية في هذا المجال، تشمل ملاحق وثائقية تتضمن نصوص أهم صكوك حقوق اﻹنسان.
    instruments relatifs aux droits de l'HOMME INCORPORÉS DANS L'ACCORD CONSTITUTIONNEL UN صكوك حقوق الانسان الداخلة في الاتفاق الدستوري
    Les normes énoncées dans les instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels son pays est partie prévalent au niveau national, sauf s'il existe des normes plus favorables dans la constitution du pays. UN وقال إن المعايير المحددة في صكوك حقوق الإنسان التي يكون بلده طرفا فيها لا تطبق داخليا إلا بقدر احتوائها على معايير أفضل من تلك التي يتضمنها الدستور الوطني بالفعل.
    Cependant, plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme n'avaient pas été ratifiés et plusieurs réserves subsistaient. UN ومع ذلك، لم تصدّق جمهورية كوريا على عدد من صكوك حقوق الإنسان ولا تزال لديها عدة تحفظات.
    Fournit des services fonctionnels à la Commission des droits de l'homme, à ses organes subsidiaires et aux organismes créés par les instruments relatifs aux droits de l'homme; UN ويكفل توفير الخدمات الموضوعية للجنة حقوق اﻹنسان، وأجهزتها الفرعية والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان؛
    Toutefois, le Gouvernement précédent ne s'était pas acquitté de ses obligations de faire rapport en vertu des divers instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels le Soudan était partie. UN بيد أن الحكومة السابقة، لم تف بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب مختلف معاهدات حقوق اﻹنسان، التي هي طرف فيها.
    Au cours de la période à l'étude, le Service a également couvert 20 réunions des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وخلال عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، تولت الدائرة أيضا تغطية ٢٠ دورة مختلفة لهيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Appui aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme UN دعم الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Il est procédé régulièrement à un échange d'informations au sujet de la ratification des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ويجري بانتظام تبادل للمعلومات عن التصديقات على الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان.
    Elle s'investit activement dans le processus d'établissement des normes des instruments relatifs aux droits de l'homme instaurés par l'Union africaine et le système des Nations Unies. UN وتشارك إثيوبيا في عملية وضع المعايير لصكوك حقوق الإنسان في الاتحاد الأفريقي وفي الأمم المتحدة وتقوم بدور نشط فيها.
    Le HCDH dispense une formation aux membres des services de police et de sécurité, afin de renforcer les compétences nécessaires à la mise en œuvre des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وتقدم المفوضية التدريب لمسؤولي إنفاذ القانون والأمن، من أجل بناء المهارات اللازمة لتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Politique nationale d'information concernant les instruments relatifs aux droits de l'homme UN سياسة المعلومات الوطنية المتعلقة بصكوك حقوق الإنسان
    La télévision et une partie de la presse contribuent aussi à une prise de conscience grandissante des droits énoncés dans les divers instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ويسهم التلفزيون وجانب من الصحافة أيضاً في زيادة الوعي بالحقوق الواردة في مختلف الصكوك المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Ces actes constituent notamment des violations tant du droit international humanitaire que des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وتشكل هذه الأفعال من جملة أمور انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    La législation adoptée en violation de tels instruments peut être considérée comme inapplicable en l'espèce. E. Modalités d'invocation des instruments relatifs aux droits de l'homme devant les tribunaux ou application directe de ces instruments par les tribunaux UN ويجوز اعتبار أي تشريع اعتمد خرقاً لمعاهدات حقوق الإنسان، أنه تشريع غير قابل للتطبيق من جهة التقاضي.
    D'ailleurs, au cours des deux dernières années, le Kirghizistan est devenu partie à la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux grands instruments relatifs aux droits de l'homme, dont les deux Pactes internationaux. UN ومن جهة أخرى، انضمت قيرغيزستان في خلال السنتين الماضيتين الى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والى أهم الصكوك الخاصة بحقوق اﻹنسان ومن بينها العهدان الدوليان.
    QUESTIONS RELATIVES AUX DROITS DE L'HOMME : APPLICATION DES instruments relatifs aux droits de l'HOMME UN مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Depuis 1995, le Recueil des lois finlandaises comporte une section spéciale regroupant le texte des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ومنذ عام 1995، أدرج في قوانين فنلندا فرع أساسي منفصل يتعلق بحقوق الإنسان يشمل نصوص اتفاقات حقوق الإنسان الرئيسية.
    Les instruments relatifs aux droits de l'homme auquel l'État était partie avaient été dûment pris en compte. UN وراعى البلد على النحو الواجب ما هو طرف فيه من صكوك دولية لحقوق الإنسان.
    En ce qui concerne les alinéas 4 et 6 du préambule, la référence aux instruments relatifs aux droits de l'homme dans le cadre des conflits armés renvoie nécessairement, d'après les États-Unis, aux seules dispositions qui peuvent être applicables. UN وفيما يتعلق بالفقرتين 4 و 6 من الديباجة، فإن الإشارة إلى الصكوك المتصلة بحقوق الإنسان في إطار الصراعات المسلحة لا تشير بالضرورة، في رأي الولايات المتحدة، إلا إلى تلك الأحكام التي يمكن تطبيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد