Les petits États insulaires en développement de la région du Pacifique sont parmi les gardiens du plus grand espace maritime. | UN | والدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ هي من بين المحافظين على أكبر مساحة للمحيطات. |
Cette activité vise à donner les moyens aux petits États insulaires en développement de résoudre leurs problèmes d'environnement et de développement. | UN | ويرمي هذا النشاط إلى زيادة قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التصدي للمسائل البيئية واﻹنمائية. |
Elle a défini des politiques pertinentes dans le cadre d'un Programme d'action destiné à permettre aux petits États insulaires en développement de parvenir à un développement durable. | UN | فقد حدد سياسات ذات صلة ضمن إطار برنامج عمل يرمي إلى تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من تحقيق التنمية المستدامة. |
Le Centre met l'expertise de la CESAP à la disposition des petits États insulaires en développement de la région Asie/Pacifique. | UN | ويجري إتاحة خبرة اللجنة المهنية للدول النامية الجزرية الصغيرة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من خلال هذا المركز. |
Les conclusions auxquelles elle est parvenue présentent un intérêt particulier pour les petits États insulaires en développement de la région de la Méditerranée. B. Arrangements institutionnels | UN | وتعتبر النتائج التي تم التوصل إليها في هذا الاجتماع ذات صلة خاصة بالدول النامية الجزرية الصغيرة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
Petits pays insulaires en développement de moins d'un million d'habitants | UN | البلدان الجزرية النامية التي يقل عدد سكانها عن مليون نسمة |
Certains des petits États insulaires en développement de cette région ont mis en oeuvre de telles mesures dans le cadre de plans de gestion de l'eau. | UN | وقد لوحظ أن هذه التدابير يتم تنفيذها في دول جزرية صغيرة نامية معيّنة في المنطقة، من خلال الخطط الوطنية لإدارة المياه. |
La Conférence sur les petits États insulaires en développement de 2014 sera un rendez-vous majeur pour la recherche d'une solution à ce problème. | UN | فالمؤتمر المزمع عقده في عام 2014 بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية سيتيح فرصة كبيرة لمعالجة هذه المسألة. |
Cette semaine est d'une importance vitale pour mon pays insulaire, Nauru, ainsi que pour les petits États insulaires en développement de manière générale. | UN | يكتسي هذا الأسبوع أهمية حيوية بالنسبة لدولتنا الجزرية ناورو وللدول الجزرية الصغيرة النامية عموما. |
Les petits États insulaires en développement de la région se caractérisent par une vulnérabilité particulière et par une capacité structurelle limitée à instaurer rapidement l'égalité des sexes. | UN | وتعاني الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة من أوجه ضعف بوجه خاص ومن محدودية القدرات الهيكلية اللازمة للتقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Pour terminer, j'aimerais remercier les petits États insulaires en développement de la région du Pacifique pour leur dynamisme sur cette question. | UN | وختاما، أود أن أشكر الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ على قيادتها بشأن هذه المسألة. |
Un certain nombre de petits États insulaires en développement de la région des Caraïbes en ont bénéficié. | UN | وقد استفادت الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي من هذه المبادرة. |
Deuxièmement, nous estimons qu'il faut prévoir une disposition spéciale permettant aux petits États insulaires en développement de siéger au Conseil dans la catégorie des membres non permanents. | UN | ثانيا، نعتقد أنه يجب إتاحة إمكانية خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية للعمل في المجلس في فئة الأعضاء غير الدائمين. |
Ils demeurent néanmoins préoccupés par le fait que les déchets nucléaires expédiés par la mer des Caraïbes risquent de compromettre la durabilité environnementale et économique des petits États insulaires en développement de la région. | UN | ومع ذلك، ما زالت الأمانة قلقة من أن نقل النفايات النووية عن طريق البحر الكاريبي يمكن أن يهدد الاستدامة البيئية والاقتصادية للدول النامية الجزرية الصغيرة في المنطقة. |
Un appui spécial a été apporté aux petits Etats insulaires en développement de la région pour les aider à préparer le Sommet de l'Ile Maurice. | UN | وقد وجه دعم خاص إلى الدول النامية الجزرية الصغيرة في الإقليم استعداداً لقمة موريشيوس. |
Ils demeurent néanmoins préoccupés par le fait que les déchets nucléaires expédiés par la mer des Caraïbes risquent de compromettre la durabilité environnementale et économique des petits États insulaires en développement de la région. | UN | ومع ذلك، ما زالت الأمانة قلقة من أن نقل النفايات النووية عن طريق البحر الكاريبي يمكن أن يهدد الاستدامة البيئية والاقتصادية للدول النامية الجزرية الصغيرة في المنطقة. |
L'aide multilatérale de l'Union européenne est gérée par la Commission européenne et acheminée principalement par la Convention de Lomé, qui déclare dans ses articles 335 à 337 que les petits États insulaires en développement de l'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique ont particulièrement besoin de coopération. | UN | وتتولى اللجنة اﻷوروبية إدارة المساعدة المتعددة اﻷطراف التي يقدمها الاتحاد اﻷوروبي وتقدم بالدرجة اﻷولى من خلال اتفاقية لومي التي تنص في موادها ٣٣٥ الى ٣٣٧ على أن الدول الجزرية النامية في افريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ بحاجة الى التعاون بشكل خاص. |
C'est pourquoi la question des pays insulaires en développement continuera de retenir l'attention, en particulier dans le cadre de la mise en oeuvre du Programme d'action adopté par la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement de 1994. | UN | وستظل قضايا البلدان الجزرية النامية تحظى بالاهتمام، لا سيما من خلال تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية، المعقود في عام ١٩٩٤. |
À cette fin, certains petits États insulaires en développement de différentes régions ont créé des organisations qui peuvent partager leurs connaissances et expériences techniques avec d’autres petits États insulaires en développement. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، توجد في مناطق مختلفة منظمات تضم بعض الدول الجزرية النامية ويمكن أن تتشارك في إطارها فيما لدى كل منها من التجارب والخبرات التقنية. |
Parmi les pays traités dans ce rapport figurent quatorze petits États insulaires en développement de la région du Pacifique, d'Afrique et des Caraïbes. | UN | ويتضمن التقرير 14 دولة جزرية صغيرة نامية في مناطق المحيط الهادئ وأفريقيا والبحر الكاريبي. |