ويكيبيديا

    "intègre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تدمج
        
    • يدمج
        
    • بإدماج
        
    • تُدمج
        
    • وتدمج
        
    • يُدرج
        
    • نزاهة
        
    • النزاهة
        
    • ويدرج
        
    • ويدمج
        
    • نزيه
        
    • أصبح يراعي
        
    • يُدمج
        
    • نزيهه
        
    • كرامة
        
    Le Secrétariat d'État à la famille a été créé en tant que structure unique et bien définie, qui intègre pleinement tous les aspects ayant un rapport avec les femmes. UN وقد أنشئت أمانة الدولة للأسرة كبنية فريدة ومحددة تحديداً جيداً، تدمج جميع الجوانب ذات الصلة بالنساء بشكل كامل.
    La coopération luxembourgeoise intègre par ailleurs depuis quelques années les questions d'adaptation au changement climatique de façon systématique dans les programmes de développement. UN ومنذ بضع سنوات، بدأت لكسمبرغ تدمج بشكل منهجي التكيف على آثار تغير المناخ في برامجها الإنمائية.
    Cette activité intègre les anciennes activités 26, 27 et 28. UN يدمج هذا النشاط الأنشطة السابقة 26 و27 و28.
    Cette activité intègre les anciennes activités 40, 41 et 42. UN يدمج هذا النشاط الأنشطة 40 و41 و42 السابقة.
    Elle intègre le principe d'égalité des sexes dans toutes ses activités. UN وستقوم المفتشية بإدماج مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع أنشطتها.
    Ainsi, la Hongrie intègre ces actions à sa stratégie et s'aligne sur la démarche et les objectifs du Plan d'action stratégique mis en place dans le cadre du Programme pour une décennie en faveur de l'intégration des Roms. UN وبناءً عليه، تُدمج الاستراتيجية الهنغارية هذه النهج وتتفق مع نهج وأهداف الخطة الاستراتيجية لبرنامج عقد إدماج الروما.
    Il importe donc au plus haut point que l'État partie intègre une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans ses politiques. UN وأضافت أن مما له أهمية قصوى أن تدمج الدولة الطرف سياساتها في المسار الرئيسي.
    Les instituts d'enseignement supérieur sont des moyens de promouvoir une culture de qualité qui intègre les résultats de la recherche concernant tous les aspects de la société. UN إن معاهد التعليم هي حقا وسائط لدعم ثقافة متميزة تدمج حصيلة البحوث في كل جوانب المجتمع.
    Plutôt que de chercher un équilibre entre le développement à long terme et les interventions d'urgence à court terme, il conviendrait que l'UNICEF intègre les deux. UN فبدلا من تحقيق التوازن بين التنمية في الأجل الطويل ومواجهة الطوارئ في الأجل القصير، ينبغي لليونيسيف أن تدمج الاثنين.
    Une seule compagnie intègre ces trois composantes pour le bien de l'humanité. Open Subtitles شركة واحدة فقط تدمج هذه الأشياء لمنفعة البشرية
    Cette activité intègre les anciennes activités 26, 27 et 28. UN يدمج هذا النشاط الأنشطة السابقة 26 و27 و28.
    Cette activité intègre les anciennes activités 40, 41 et 42. UN يدمج هذا النشاط الأنشطة 40 و41 و42 السابقة.
    Elle intègre les principaux modèles de handicap, à la fois le modèle médical et le modèle social. UN فهو يدمج النموذجين الرئيسيين للإعاقة، سواء كان النموذج الطبي أو النموذج الاجتماعي.
    Pour ce faire, le PNUD intègre pleinement l'appui opérationnel à ses activités. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ببلوغ هذا الهدف التنظيمي بإدماج دعمه للتشغيل إدماجا تاما في مهامه التنفيذية.
    Le Congrès philippin a voté une loi qui intègre la prévention et le contrôle de la drogue dans les programmes des écoles primaires et secondaires et dans les systèmes d'enseignement non officiels, officiels et autochtones. UN وقد اعتمد كونغرس الفلبين قرارا يقضي بإدماج مسائل الوقاية من المخدرات ومكافحتها في مناهج المدارس المتوسطة والثانونية باﻹضافة الى نظم التعليم الرسمية وغير الرسمية والمحلية.
    Elle intègre des pratiques méditatives centrées sur la pensée à des méthodes d'agriculture traditionnelles et biologiques. UN وهي تُدمج ممارسات التأمل القائمة على الفكر مع طرق الزراعة التقليدية والعضوية.
    L'article 11 intègre cette garantie et l'élargit à la liberté de pensée, de conscience, de religion et de culte. UN وتدمج المادة 11 هذا الضمان وتوسع نطاقه ليشمل حرية التفكير والاعتقاد والدين والعبادة.
    25. Le Comité, tout en notant que le Code du travail intègre de multiples dispositions du Pacte, déplore les nombreuses lacunes qui demeurent, comme l'absence de référence au droit de grève et au règlement des différends. UN 25- وفي حين تلاحظ اللجنة أن قانون العمل يُدرج كثيراً من أحكام العهد، فهي تأسف لأنه لا يزال يحتوي على نواقص كثيرة، مثل عدم تناول الحق في الإضراب وحل النزاعات.
    Il estime que l'Organisation peut compter sur son personnel, qui saura faire un usage intègre des points accumulés lors de voyages autorisés. UN وترى اللجنة أن المنظمة يمكنها أن تعول على نزاهة الموظفين في استخدام الأميال المكتسبة من خلال السفر في مهام رسمية.
    On doit aussi se souvenir qu'une fonction publique ramenée à des proportions moindres a d'autant plus besoin d'être intègre et compétente. UN ويمكن، بل يجب، للخدمة العامة اﻷصغر حجما أن تُعزز من حيث النزاهة ومن حيث قاعدة كفاءتها.
    Le projet de plan d'action intègre le plan déjà approuvé de la Communauté française et de la Région wallonne. UN ويدرج مشروع خطة العمل الخطة التي سبق أن أقرتها الجماعة الناطقة بالفرنسية ومنطقة والون.
    Le cadre intègre des éléments de gestion des risques et de contrôle interne. UN ويدمج الإطار بين إدارة المخاطر وعناصر الرقابة الداخلية.
    Singapour dispose ainsi d'un système électoral intègre qui a la confiance du public et sert les intérêts du pays. UN والنتيجة هي نظام انتخابي نزيه يحظى بثقة عالية لدى الجمهور ويخدم مصلحة سنغافورة جيداً.
    La définition élargie de la santé intègre en outre certaines considérations à caractère social, telles que la violence et les conflits armés. UN كما أن التعريف الأوسع نطاقاً للصحة أصبح يراعي شواغل تتعلق بالحياة الاجتماعية مثل العنف والنزاع المسلح(4).
    Le Groupe apprécie que, pour la première fois, le rapport intègre à la fois l'analyse du financement des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement et la mise en œuvre de l'examen quadriennal. UN وأعرب عن سعادة المجموعة لأن التقرير يُدمج للمرة الأولى تحليل الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية وتمويلها مع تنفيذ الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات.
    Mais une femme intègre est un peu inapproprié. Open Subtitles اما امرأة نزيهه .. تبدو غير ملائمه قليلا
    Pourquoi une jeune femme soi-disant intègre... médecin diplômé d'Harvard de surcroît... accepte d'espionner son petit ami qu'elle prétend aimer contre quelques dollars? Open Subtitles لماذا تقوم طبيبة خريجة هارفارد وإمرأة ذات كرامة مزعومة بقبول مبلغ بستة أرقام للتجسس على رجل تدعي حبه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد