ويكيبيديا

    "intégré d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتكامل
        
    • المتكاملة
        
    • متكامل
        
    • متكاملة من
        
    • متكاملا
        
    • لمراقبة الدخول إلى
        
    • لتقارير متكاملة
        
    • الشامل للبعثات
        
    Programme intégré d'activités normatives et opérationnelles dans 20 pays UN تنفيذ البرنامج المتكامل للأنشطة المعيارية والتشغيلية في 20 بلداً
    Services consultatifs aux PMA pour la mise en oeuvre du cadre intégré d'assistance technique UN تقديم المشورة الى أقل البلدان نمواً من أجل تطبيق اﻹطار المتكامل للعون التقني
    Les dépenses correspondant à chacun des produits sont indiquées au tableau 24 de la section relative au cadre intégré d'allocation des ressources financières. UN ويورد الجدول 24 في الفرع المتعلق بالإطار المتكامل للموارد المالية النفقات المتكبدة في إطار كل نتيجة.
    :: Renforcer le réseau intégré d'observations couplées océans-climat; UN :: تمتين الشبكة المتكاملة للملاحظات المتصلة بالمحيط والمناخ
    Programme intégré d'insertion sociale à Santo Andre (Brésil) UN برنامج متكامل للشمول الاجتماعي في سانتو أندريه، البرازيل
    Les gouvernements doivent adresser au secrétariat, par le biais de leurs correspondants nationaux, un ensemble intégré d'observations sur chaque rapport. UN وترسل الحكومات مجموعة واحدة متكاملة من التعليقات لكل تقرير إلى الأمانة عبر المنسقين الوطنيين المعينين من الحكومات.
    Le cadre intégré d'allocation des ressources sera également revu. UN كما سيحدِّث استعراض منتصف المدة الإطار المتكامل للموارد المالية للفترة الممتدة.
    Le programme national intégré d'adaptation colombien, par exemple, qui a été l'un des premiers projets d'adaptation lancé en Amérique latine, ne devrait pas être achevé avant 2011. UN فالبرنامج الوطني المتكامل من أجل التكيف في كولومبيا، مثلاً، الذي يُعد من أول مشاريع التكيف في أمريكا اللاتينية، لا يُتوقع أن يُستكمل إلا في عام 2011.
    Ces efforts ont été menés dans le cadre d'un programme intégré d'appui à la stratégie nationale de réintégration. UN وقد بذلت تلك الجهود من خلال برنامج الأمم المتحدة المتكامل دعما للاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج.
    Système consolidé intégré d'OPICS UN نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز المعلومات، النظام الموحد المتكامل
    Récapitulatif des ressources nécessaires à la réalisation du projet de système intégré d'administration des pensions UN موجز الاحتياجات من الموارد للنظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية
    Principales étapes et produits du projet de système intégré d'administration des pensions UN مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية: المعالم والمنجزات الرئيسية
    Le Système intégré d'information relatif à la gestion financière de la Zambie - outil de gestion de son DSRP - met l'accent sur le contrôle budgétaire et suit les dépenses publiques. UN وفي زامبيا يستخدم نظام المعلومات المتكامل للإدارة المالية لإحكام الرقابة على الميزانية ومراقبة الإنفاق العام.
    Le CCI a accepté d'appliquer cette recommandation aux futurs projets du Programme conjoint intégré d'assistance technique. UN وافق المركز على تنفيذ هذه التوصية بالنسبة لمشاريع البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية في المستقبل
    Un groupe d'experts procède actuellement à l'évaluation des projets du Programme conjoint intégré d'assistance technique. UN يقوم فريق خبراء حاليا بتقييم البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية.
    À cet égard, le Programme intégré d'essai et d'évaluation avait un rôle très important à jouer. UN :: وللبرنامج المتكامل للاختبار والتقييم دور هام جداً يؤديه في هذا السياق.
    La section VI présente le cadre intégré d'allocation des ressources et définit les ressources nécessaires pour obtenir les résultats du plan stratégique. UN ويعرض الفرع السادس إطار الموارد المالية المتكاملة ويصف الموارد المطلوبة لتحقيق نتائج الخطة الاستراتيجية.
    L'infrastructure juridique et gouvernementale a elle aussi fait l'objet d'une évaluation complète de la part de la mission du Service intégré d'examen de la réglementation. UN كما تم تقييم الهياكل الأساسية القانونية والحكومية عبر النطاق الكامل لبعثة الخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي.
    Nos inspecteurs et observateurs ont pris activement part à l'exercice intégré d'inspection sur le terrain qui a été effectué en 2008 au Kazakhstan. UN وشارك المفتشون والمراقبون الروس في العملية المتكاملة للتفتيش الموقعي التي أجريت في كازاخستان عام 2008.
    Un système intégré d'encaissement du prix des billets avait été mis en place dans un grand nombre de villes de la République de Corée, du Japon et de Singapour. UN وقد جرى تطبيق نظام متكامل للأجرة في الكثير من المدن في جمهورية كوريا، وسنغافورة، واليابان.
    La pompe aspirante, le tuyau flexible et l'extracteur expérimental ont été assemblés pour procéder à un essai intégré d'extraction à proximité du rivage. UN وجرى تجميع مضخة الرفع والخرطوم المرن وجهاز التعدين الاختباري لأجل اختبار تعديني متكامل على مسافة جد قريبة من الشاطئ.
    Ce plan est un ensemble intégré d'actions qui vise à renforcer la coordination et à accroître la synergie entre les parties prenantes pour combattre la traite des femmes et des enfants. UN وهي خطة أعمال متكاملة من أجل تعزيز التنسيق وزيادة التضافر بين أصحاب المصلحة لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل.
    Article 44 : La formation continue est organisée de manière à constituer avec l'enseignement scolaire un système intégré d'éducation permanente diversifiée selon l'âge des bénéficiaires et les besoins de la société. UN المادة ٤٤: ينظﱠم التدريب المستمر بحيث يشكل مع التعليم المدرسي نظاما متكاملا للتربية المستديمة والمتنوعة وفقا لسن المستفيدين واحتياجات المجتمع.
    Système intégré d'accès sécurisé UN النظام العالمي لمراقبة الدخول إلى أماكن العمل
    On estime que ces éléments sont essentiels à la mise en place d'un système intégré d'information de gestion. UN ويعتبر ذلك شرطا مسبقا حاسما لتقارير متكاملة على صعيد المنظومة والإدارة.
    Au titre du service intégré d'appui aux activités d'achat des missions (service COMPASS), la Commission reçoit des prestations en matière d'achats et de passation de marchés fournies par les centres de services mondial et régional, au financement desquels elle contribue. UN وفيما يخص الأنشطة المتصلة بالمشتريات، تتلقى اللجنة خدمات من مراكز الخدمات العالمية والإقليمية في إطار دائرة خدمات الدعم الشامل للبعثات في عمليات الشراء والاقتناء، وتساهم في عمل تلك المراكز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد