La question du suivi intégré des conférences pourrait dès lors être incorporée dans le rapport que le Secrétaire général établit chaque année pour l'examen ministériel. | UN | ويمكن إدراج مسألة المتابعة المتكاملة للمؤتمرات في تقرير الأمين العام الذي يُعد سنويا من أجل عملية الاستعراض. |
Conférence arabe sur le suivi intégré des conférences mondiales | UN | المؤتمر العربي الحكومي الدولي بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية |
Mais il faut faire plus pour maximiser la contribution des fonds et programmes au suivi intégré des conférences au niveau opérationnel. | UN | على أنه يلزم فعل المزيد من أجل أن تقدم الصناديق والبرامج أكبر إسهام في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات على الصعيد العملي. |
Le suivi intégré des conférences mondiales devrait rester à l'ordre du jour des commissions régionales; | UN | وينبغي أن تكون المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية بندا متكررا في جداول أعمال هذه اللجان الإقليمية؛ |
A.1 Appliquer les dispositions du chapitre 36 et le programme de travail de la Commission du développement durable dans le cadre du suivi intégré des conférences et conventions des Nations Unies | UN | ألف - 1 تنفيذ الفصل 36 وبرنامج عمل اللجنة كجزء من المتابعة المتكاملة لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية واتفاقياتها |
La CESAO a constitué un groupe de coordination interinstitutions chargé du suivi intégré des conférences. | UN | وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا فريق تنسيق مشترك بين الوكالات من أجل المتابعة المتكاملة للمؤتمرات. |
Elle a créé en outre une équipe spéciale chargée du suivi intégré des conférences mondiales et approuvé le financement d’un projet formulé dans ce domaine. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنشئت فرقة عمل للمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية وتمت الموافقة على مشروع وضع في هذا الصدد. |
Le secrétariat a répondu qu'il était entièrement favorable à un suivi intégré des conférences internationales. | UN | وردا على ذلك، أعربت اﻷمانة عن تأييدها القوي للمتابعة المتكاملة للمؤتمرات الدولية. |
Le secrétariat a répondu qu'il était entièrement favorable à un suivi intégré des conférences internationales. | UN | وردا على ذلك، أعربت اﻷمانة عن تأييدها القوي للمتابعة المتكاملة للمؤتمرات الدولية. |
Le Conseil souhaitera peut-être opter pour des rapports triennaux qui ménageraient un laps de temps raisonnable avant le prochain examen général du suivi intégré des conférences. | UN | وقد يود المجلس إصدار التقرير كل ثلاث سنوات لإتاحة وقت كاف قبل الاستعراض الشامل القادم للمتابعة المتكاملة للمؤتمرات. |
Le Conseil souhaitera peut-être opter pour un rapport triennal qui ménagerait un laps de temps raisonnable avant le prochain examen général du suivi intégré des conférences. | UN | وقد يود المجلس أن يقرر تقديم ذلك التقرير كل ثلاث سنوات ليتيح فترة زمنية معقولة بين الاستعراضات العامة للمتابعة المتكاملة للمؤتمرات. |
Le CCQPO a également indiqué qu’il continuerait de donner au système des coordonnateurs résidents l’orientation à l’échelle du système concernant le suivi intégré des conférences. | UN | وأوضحت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية أنها ستواصل تزويد نظام المنسقين المقيمين بالتوجيه على نطاق المنظومة بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات. |
Deuxième session du Comité du développement social et Conférence arabe sur le suivi intégré des conférences mondiales; ii) Documentation à l'intention des organes délibérants. | UN | ' ١ ' الخدمات الفنية للاجتماعات: الدورة الثانية للجنة التنمية الاجتماعية؛ والمؤتمر العربي المعني بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية؛ |
Deuxième session du Comité du développement social et Conférence arabe sur le suivi intégré des conférences mondiales; ii) Documentation à l'intention des organes délibérants. | UN | ' ١ ' تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الدورة الثانية للجنة التنمية الاجتماعية؛ والمؤتمر العربي المعني بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية؛ |
Ces réunions serviront de base à une conférence arabe sur le suivi intégré des conférences mondiales qui doit se tenir en 1999, et contribueront au processus d'examen et d'évaluation à l'échelon international du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement et d'autres conférences. | UN | وستوفر الاجتماعات مدخلات لمؤتمر عربي معني بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية، يعقد في عام ١٩٩٩، وكذلك لعملية الاستعراض والتقييم الدوليين للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من المؤتمرات. |
Faits récents en matière de suivi intégré des conférences | UN | ثانيا - التطورات الأخيرة في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات |
Intégrés dans le rapport sur le suivi intégré des conférences mondiales, conformément à la résolution 2006/44 du Conseil | UN | أُدمجا في التقرير عن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية وفقاً لقرار المجلس 2006/44 |
Depuis plusieurs années, le Conseil économique et social préconise le suivi intégré des conférences selon une démarche en deux volets. | UN | 6 - وقد ظل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على مدى سنوات، يشجع المتابعة المتكاملة للمؤتمرات استنادا إلى نهج ذي شقين. |
Il semble donc utile de se demander si des dispositions différentes pourraient mieux contribuer au progrès du suivi intégré des conférences. | UN | وبالتالي، يبدو من المناسب استعراض ما إذا كان يمكن لترتيب مختلف لتقديم التقرير أن يساعد بصورة أفضل على النهوض بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات. |
Elle a également prié le Conseil économique et social de veiller à ce que cette démarche soit inscrite dans toutes ses activités concernant le suivi intégré des conférences récemment organisées par l’Organisation des Nations Unies. | UN | وطُلب إلى المجلس أن يكفل جعل إدماج الجوانب المتعلقة بنوع الجنس جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطته المتعلقة بالمتابعة المتكاملة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة. |
3. Suivi intégré des conférences des Nations Unies | UN | ٣ - المتابعة المتكاملة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة |
Le suivi intégré des conférences est recommandé afin de tenir compte de cette interdépendance. | UN | والمطالبة بمتابعة متكاملة للمؤتمرات تهدف إلى تناول أوجه الترابط تلك. |
• Dans son rôle de contrôle du suivi coordonné et intégré des conférences et sommets, le Conseil devra établir un juste équilibre entre la spécificité de chaque conférence et sommet, chacun avec ses membres très engagés, et la nécessité de se pencher sur les thèmes intersectoriels. | UN | ● سيتعين على المجلس، في الدور الذي يضطلع به في مراقبة المتابعة المنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة، تحقيق توازن مناسب بين خصوصية كل من المؤتمرات ومؤتمرات القمة، ولكل منها جمهوره الخاص الشديد الالتزام، ومعالجة المسائل الشاملة للقطاعات. |
Dans le cadre des efforts du CAC visant à promouvoir le suivi intégré des conférences mondiales des Nations Unies, un projet interinstitutions relatif à l’accès universel à des services fondamentaux de communication et d’information, pour lequel l’Union internationale des télécommunications a été désignée comme chef de file, a été lancé en 1996. | UN | ٣١ - وكجزء من الجهود التي تبذلها لجنة التنسيق اﻹدارية لتعزيز المتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية بدئ في عام ١٩٩٦ مشروع مشترك بين الوكالات بشأن التوصل الشامل لخدمات الاتصال والمعلومات اﻷساسية، وذلك مع الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بوصفه وكالة رائدة. |