ويكيبيديا

    "intégré et coordonné" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتكاملة والمنسقة
        
    • متكاملة ومنسقة
        
    • التكامل والتنسيق
        
    • المنسقة والمتكاملة
        
    • المتكاملين والمنسقين
        
    • المتكاملان والمنسقان
        
    • متكامل ومنسَّق
        
    • متكاملة منسقة
        
    • المتكامل والمنسّق
        
    • تكامل وتنسيق
        
    • متكامل منسق
        
    À cet égard, je voudrais souligner que l'importance de cet examen doit être vue dans le contexte du suivi intégré et coordonné des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أؤكد على أن أهمية مثل هذا الاستعراض ينبغي أن ينظر إليها ضمن إطار المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, il continuera de promouvoir un suivi intégré et coordonné des conférences. UN وسيواصل المجلس علاوة على ذلك تشجيع المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات.
    Par ailleurs, il continuera de promouvoir un suivi intégré et coordonné des conférences. UN وسيواصل المجلس علاوة على ذلك تشجيع المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات.
    Le sous-programme devrait proposer un moyen d'assurer le suivi intégré et coordonné de l'application des décisions des conférences internationales concernant l'Afrique. UN وينبغي للبرنامج الفرعي أن يقترح عملية متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات الدولية من حيث اتصالها بأفريقيا.
    Ayant à l'esprit que l'Année doit faire l'objet d'un suivi intégré et coordonné dans tous les secteurs concernés du système des Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة توخي الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة التكامل والتنسيق في متابعة السنة الدولية،
    Enfin les délégations souhaiteront peut-être qu'une plus grande place soit faite au suivi intégré et coordonné des conférences internationales et des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأخيراً، قد ترغب الوفود بأن تشدد التركيز على المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات الدولية وأهداف التنمية للألفية.
    Bien que la situation se soit améliorée sur le plan mondial, un suivi intégré et coordonné doit se traduire par des progrès au niveau des pays. UN ولئن كنا نسلّم بالتطورات الإيجابية على الصعيد العالمي، فإن المتابعة المتكاملة والمنسقة يجب أن تُترجم إلى تحقيق تقدم على الصعيد القطري.
    Les 128 rapports annuels reçus portant sur l'année 1999 ont insisté particulièrement et donné des informations détaillées sur le suivi intégré et coordonné des conférences. UN وقد وفرت التقارير الـ 128 الواردة، والتي غطته عام 1999، واهتمت بشكل خاص بهذه المسألة، المزيد من المعلومات عن المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات.
    Ces approches guident les équipes spéciales interinstitutions créées par le CAC pour le suivi intégré et coordonné des grands sommets et conférences internationaux. UN وقد وجهت هذه النهج فرق العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات، التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية للقيام بالمتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة الرئيسية.
    Depuis lors, le Conseil a inscrit au rang de ses principales tâches la promotion d’un suivi intégré et coordonné des résultats de ces conférences, en particulier au sein du système des Nations Unies. UN ومنذ ذلك الحين، جعل المجلس إحدى مهامه الرئيسية تعزيز المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج هذه المؤتمرات، وخاصة تلك المعقودة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ces recommandations comprennent des directives sur les activités menées au niveau des pays et traduisent l’importance croissante accordée dans le processus de réforme de l’ONU au suivi intégré et coordonné des conférences mondiales de l’Organisation. UN وتضمنت هذه التوصيات مبادئ توجيهية لﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري وعكست بشكل متزايد تأكيد عملية إصلاح اﻷمم المتحدة على المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات العالمية التي تنظمها اﻷمم المتحدة.
    L'évolution de l'architecture de suivi intégré et coordonné des conférences UN ثانيا - تطور هيكل المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات
    Enfin, le suivi intégré et coordonné des conférences et sommets des Nations Unies doit avoir un impact sur les plus pauvres qui comptent sur nous pour parler en leur nom. UN وأخيرا، فإن عملية المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة يجب أن تصل إلى الفقراء البائسين الذين يعتمدون علينا لإسماع صوتهم وأن يكون لها تأثير عليهم.
    II. Suivi intégré et coordonné des textes issus des grandes conférences UN ثانيا - المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات الرئيسية
    Estimant que le processus de suivi intégré et coordonné des résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation ne doit comporter aucune renégociation de ces résultats, en particulier des mécanismes de suivi institutionnel expressément prévus, UN وإذ تسلم بأن عملية المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة لا ينبغي أن تشمل إعادة التفاوض بشأن أي نتائج لتلك المؤتمرات، بما في ذلك ترتيباتها المؤسسية المحددة المتعلقة بالمتابعة،
    Il a donc décidé d'examiner les questions ayant trait au suivi intégré et coordonné des conférences au cours du débat qu'il consacrait aux affaires de coordination et de centrer son débat général sur les travaux de telle ou telle conférence. UN وبناء على ذلك، قرر المجلس أن ينظر في المسائل المتصلة بالمتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات في جزئه المتعلق بالتنسيق، وأن يركز جزؤه العام على فرادى المؤتمرات.
    Le sous-programme devrait proposer un moyen d'assurer le suivi intégré et coordonné de l'application des décisions des conférences internationales concernant l'Afrique. UN وينبغي للبرنامج الفرعي أن يقترح عملية متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات الدولية من حيث اتصالها بأفريقيا.
    Le principe d'un suivi intégré et coordonné est acquis. UN وقد تم الاتفاق على مبدأ متابعة نتائج المؤتمرات متابعة متكاملة ومنسقة.
    Elle permettrait de faire face à l'impérieuse nécessité de maintenir la paix et la sécurité internationales et d'assurer un suivi intégré et coordonné de l'Agenda des Nations Unies pour le développement. UN إن من شأنها أن تكفل معالجة ضرورات صون السلم والأمن الدوليين والقيام بمتابعة متكاملة ومنسقة لجدول أعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية.
    Ayant à l'esprit que tous les secteurs intéressés des Nations Unies doivent assurer un suivi intégré et coordonné de l'Année internationale, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة توخي الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة التكامل والتنسيق في متابعة السنة الدولية للمتطوعين،
    Elle a invité le Conseil à continuer de faciliter la coordination et l'intégration du suivi et de la mise en oeuvre des résultats des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, ainsi que de leurs examens, et l'a prié de redoubler d'efforts pour inclure une perspective sexospécifique dans toutes ses activités concernant le suivi intégré et coordonné des conférences des Nations Unies. UN ودعي المجلس إلى أن يواصل تعزيز المتابعة المنسقة والمتكاملة لتنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة وعمليات استعراضها، وطلبت إلى المجلس أن يواصل مضاعفة جهوده الرامية إلى جعل تعميم مراعاة المنظور الجنساني جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطته المتعلقة بالمتابعة.
    L’examen sur l’application et le suivi intégré et coordonné des grandes conférences et sommets organisés par les Nations Unies par le Conseil économique et social, établi conformément à sa résolution 1997/61, contiendra des contributions dans la perspective des droits de l’homme. UN وفي استعراض التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة الذي قام به المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا لقراره ١٩٩٧/٦١، أدرجت مدخلات من منظور حقوق اﻹنسان.
    Application et suivi intégré et coordonné des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies UN التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة
    Le projet de création d'emplois pour les femmes élaboré par le Conseil pour l'éducation des adultes et l'éducation communautaire dans la région du centre-ouest permettra d'élaborer un modèle communautaire intégré et coordonné pour l'emploi et le développement des entreprises à l'intention des femmes dans trois collectivités choisies à cet effet. UN وسيقوم المجلس الإقليمي المركزي للكبار في الغرب ومشروع التعليم المجتمعي لبناء فرص توظيف المرأة، بتطوير نموذج مستنير للجنسين لإيجاد نهج مجتمعي متكامل ومنسَّق لتطوير العمالة والأعمال ويستهدف ثلاث مجتمعات محلية.
    Les indicateurs quantifiables, qui constitueront l’un des aspects pratiques des bilans communs de pays, pourraient faire de ces bilans des outils importants de contrôle des résultats et des réalisations, en vue d’un suivi intégré et coordonné des conférences mondiales. UN وستشكل المؤشرات الكمية إحدى الوسائل العملية التي يمكن بها للتقييم القطري المشترك أن يحول لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أداة هامة لرصد اﻷداء والمنجزات فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات العالمية متابعة متكاملة منسقة.
    Une application intégrée et coordonnée exige un suivi intégré et coordonné. UN والتنفيذ المتكامل والمنسّق يستلزم إشرافا متكاملا ومنسقا.
    O3. Importance d'un fonctionnement intégré et coordonné des TIC reconnu par les principaux intervenants, y compris les États Membres, les hauts responsables/le personnel M3. UN ف 3: إدراك الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة، بما في ذلك الدول الأعضاء وكبار المديرين/الموظفين، لأهمية تكامل وتنسيق عمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Les membres du CAC reconnaissent qu’en pareil cas, le système des Nations Unies doit entreprendre un programme d’action intégré et coordonné, comprenant des volets politique, militaire, humanitaire, économique et social ainsi qu’un volet relatif aux droits de l’homme, afin de prévenir un conflit ou de le régler durablement. UN ويقر أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بأن التحدي الذي يواجه منظومة اﻷمم المتحدة في مثل هذه الحالات هو الاضطلاع ببرنامج عمل متكامل منسق يشمل عناصر سياسية وعسكرية وإنسانية وعناصر متعلقة بحقوق اﻹنسان وعناصر اقتصادية واجتماعية، بغية كفالة منع نشوب النزاع أو حله على أساس دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد