:: Création de la commission intersecrétariats de gestion intégrée des océans et des côtes; | UN | :: إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات بشأن الإدارة المتكاملة للمحيطات والسواحل |
Fourniture d'une assistance aux Etats pour l'élaboration d'une politique maritime et la gestion intégrée des océans dans le cadre du régime juridique global de la mer | UN | مساعدة الدول في تطوير السياسة البحرية والادارة المتكاملة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات |
Fourniture d'une assistance aux Etats pour l'élaboration d'une politique maritime et la gestion intégrée des océans dans le cadre du régime juridique global de la mer | UN | مساعدة الدول في تطوير السياسة البحرية والادارة المتكاملة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات |
Selon l'élément 4 de son mandat, ONU-Océans est chargé d'encourager une gestion intégrée des océans. | UN | وينص البند 4 على أن تتولى فرق العمل تعزيز الإدارة المتكاملة للمحيطات. |
Réunir les lignes d'action concernant la gestion des pêches et la conservation de la diversité biologique pour en faire un aspect d'une gestion intégrée des océans | UN | دمج السياسات المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك وحفظ التنوع البيولوجي باعتبار ذلك جانبا من جوانب الإدارة المتكاملة للمحيطات |
À cet égard, nous devons développer nos capacités nationales de promouvoir des stratégies régionales et une gestion régionale intégrée des océans. | UN | ولا بد في هذا السبيل من بناء القدرات الوطنية ودفع مفاهيم العمل الإقليمي والإدارة المتكاملة للمحيطات. |
L'Australie prend actuellement des mesures pour mettre en place un cadre de gestion intégrée des océans. | UN | وتقوم استراليا باتخاذ إجراءات لوضع إطار للإدارة المتكاملة للمحيطات. |
Besoins en matière de recherche scientifique pour la gestion intégrée des océans et des régions côtières | UN | الحاجة إلى البحث العلمي من أجل الإدارة المتكاملة للمحيطات والمناطق الساحلية |
L’objectif général du colloque devrait être de renforcer le dialogue et de permettre ainsi une meilleure compréhension de la gestion intégrée des océans au niveau mondial. | UN | ويتمثل الهدف الشامل لهذه الندوة في تعزيز الحوار والارتقاء من خلاله بفهم اﻹدارة المتكاملة للمحيطات على الصعيد العالمي. |
Vu le rôle central que joue la coopération régionale pour assurer, dans la cohérence, l'application de la Convention et la gestion intégrée des océans : | UN | بالنظر إلى الدور المركزي للتعاون الإقليمي في كفالة التطبيق المتسق للاتفاقية وتنفيذ الإدارة المتكاملة للمحيطات: |
2. Fourniture d'une assistance aux États pour l'élaboration d'une politique maritime et la gestion intégrée des océans dans le cadre du régime juridique global de la mer | UN | مساعدة الدول في تطوير السياسات البحرية واﻹدارة المتكاملة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات |
2. Fourniture d'une assistance aux États pour l'élaboration d'une politique maritime et la gestion intégrée des océans dans le cadre du régime juridique global de la mer | UN | مساعدة الدول في تطوير السياسات البحرية واﻹدارة المتكاملة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات |
4. Encourager une gestion intégrée des océans au niveau international. | UN | 4- تعزيز الإدارة المتكاملة للمحيطات على الصعيد الدولي؛ |
Selon l'élément 4 de son mandat, ONU-Océans est chargé d'encourager une gestion intégrée des océans. | UN | وينص البند 4 على أن تتولى فرق العمل تعزيز الإدارة المتكاملة للمحيطات. |
Sous-programme 2. Fourniture d'une assistance aux Etats pour l'élaboration d'une politique maritime et la gestion intégrée des océans dans le cadre du régime juridique global de la mer | UN | البرنامج الفرعي ٢ : مساعـدة الـدول فـي تطويـر السياسـات البحريـة واﻹدارة المتكاملة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات |
Certaines délégations ont souligné la nécessité d'envisager de faire des zones marines protégées un outil de gestion intégrée des océans. | UN | 28 - وشدد بعض الوفود على ضرورة التفكير في استخدام المناطق المحمية البحرية كأداة للإدارة المتكاملة للمحيطات. |
Au niveau international, trois facteurs principaux peuvent exercer une influence considérable sur la façon dont la gestion intégrée des océans et des zones côtières évoluera à l’avenir. | UN | وعلى الصعيد الدولي، توجد ثلاثة عوامل رئيسية قد يكون لها تأثير كبير على الكيفية التي ستتطور بها مستقبلا اﻹدارة المتكاملة للمحيطات والمناطق الساحلية. |
Sous-programme 2. Fourniture d'une assistance aux États pour l'élaboration d'une politique maritime et la gestion intégrée des océans dans le cadre du régime juridique global de la mer | UN | البرنامج الفرعي ٢ - مساعدة الدول في تطوير السياسات البحرية واﻹدارة المتكاملة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات |
pour l'élaboration d'une politique maritime et la gestion intégrée des océans dans le cadre du régime juridique global de la mer | UN | البرنامج الفرعي ٢ - مساعدة الــدول في تطوير السياسات البحرية واﻹدارة المتكاملة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات |
Les délégués de la Journée mondiale de l'océan organisée par le Forum mondial sur les océans, les côtes et les îles dans le cadre de la quinzième réunion de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, ont reconnu la nécessité d'élaborer avant 2013 un programme de gestion intégrée des océans et des côtes dans le cadre de la Convention. | UN | 389 - وأقر المندوبون في يوم المحيطات الذي نظمه المنتدى العالمي للمحيطات والسواحل والجزر في سياق الاجتماع الخامس عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بالحاجة إلى وضع برنامج متكامل للمحيطات والسواحل في إطار الاتفاقية الإطارية بحلول عام 2013. |
Le principal résultat que produira le premier cycle devra donc être une première version d'une évaluation intégrée des océans et des mers de la planète. | UN | ومن ثم سيكون الناتج الرئيسي للدورة الأولى هو إعداد أول نسخة من التقييم المتكامل للمحيطات والبحار في العالم. |
F. Gestion intégrée des océans et des zones côtières | UN | اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية |
L'évaluation intégrée des océans et des mers qu'il est proposé d'effectuer lors du premier cycle du mécanisme régulier reflètera nécessairement les limitations imposées par ces variations. | UN | وستظهر حتما القيود التي تفرضها تلك التباينات، نتيجة الإعداد المقترح لتقييم متكامل لمحيطات العالم وبحاره، في الدورة الأولى من العملية المنتظمة. |