ii) Nombre d'organisations internationales rendant compte régulièrement de leurs activités dans le cadre de la présentation intégrée des programmes de travail internationaux en matière de statistique | UN | ' 2` عدد المنظمات الدولية التي تقدم بانتظام تقارير عن أنشطتها في العرض المتكامل لبرامج العمل الإحصائية الدولية |
ii) Nombre d'organisations internationales présentant régulièrement leurs activités au titre de la présentation intégrée des programmes de travail internationaux en matière de statistiques | UN | ' 2` عدد المنظمات الدولية غير الحكومية التي تقدم تقارير عن أنشطتها بانتظام حول التقدم المتكامل لبرامج العمل الإحصائية الدولية |
L'exécution du projet de gestion intégrée des programmes se poursuit activement. | UN | يجري تنفيذ مشروع اﻹدارة المتكاملة للبرامج على قدم وساق. |
III. Présentation intégrée des programmes de travail visant à appuyer l’application du SCN | UN | ثالثا - عرض متكامل لبرامج العمل الداعمة للتنفيذ |
La Mission ne disposait pas d'un système de planification stratégique intégrée ni d'exécution intégrée des programmes. | UN | وافتقرت البعثة إلى التخطيط الاستراتيجي المتكامل والتنفيذ المتكامل للبرامج. |
L'évaluation de l'impact des programmes et l'initiative de gestion intégrée des programmes constituaient à présent des instruments au service de l'évaluation des résultats obtenus. | UN | ويتم إنجاز عملية تقييم أداء أثر البرامج ومبادرة ادارة البرامج المتكاملة لاستخدامهما كأدوات تساعد في قياس مدى النجاح. |
Le Secrétariat a exprimé ses vues au sujet des conclusions du groupe spécial dans son rapport sur la présentation intégrée des programmes de travail des organisations internationales en matière de méthodologie statistique. | UN | وقدمت اﻷمانة العامة آراءها بشأن استنتاجات الفريق المخصص في تقريرها بشأن العرض الشامل المتكامل لخطط عمل المنظمات الدولية في مجال المنهجية اﻹحصائية. |
ii) Nombre d'organisations internationales présentant régulièrement leurs activités au titre de la présentation intégrée des programmes de travail internationaux en matière de statistiques | UN | ' 2` عدد المنظمات الدولية التي تبلغ عن أنشطتها بطريقة منتظمة في العرض المتكامل لبرامج العمل الإحصائية الدولية |
ii) Nombre d'organisations internationales rendant régulièrement compte de leurs activités au titre de la présentation intégrée des programmes de travail internationaux en matière de statistiques | UN | ' 2` عدد المنظمات الدولية التي تقدم تقارير عن أنشطتها بانتظام في مجال العرض المتكامل لبرامج العمل الإحصائية الدولية |
ii) Nombre d'organisations internationales rendant compte régulièrement de leurs activités dans le cadre de la présentation intégrée des programmes de travail internationaux en matière de statistique | UN | ' 2` عدد المنظمات الدولية التي تقدم بانتظام تقارير عن أنشطتها في العرض المتكامل لبرامج العمل الإحصائية الدولية |
L'exécution du projet de gestion intégrée des programmes se poursuit activement. | UN | يجري تنفيذ مشروع اﻹدارة المتكاملة للبرامج بنشــــاط. |
19. Le projet de gestion intégrée des programmes devrait se voir accorder une haute priorité et devrait être entrepris le plus tôt possible. | UN | ١٩ - ينبغي إيلاء مشروع اﻹدارة المتكاملة للبرامج أولوية عليا ووضعه في أقرب وقت ممكن. |
20. L'Administration poursuit activement la mise en place du projet de gestion intégrée des programmes, dont les éléments essentiels sont déjà opérationnels. | UN | ٢٠ - يجري العمل بنشاط على تنفيذ مشروع اﻹدارة المتكاملة للبرامج. وقد بدأت العناصر الرئيسية بالفعل في الاشتغال. |
III. PRÉSENTATION intégrée des programmes DE TRAVAIL VISANT À APPUYER L'APPLICATION DU SCN DE 1993 | UN | ثالثا - عرض متكامل لبرامج العمل الداعمة لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ |
2. En se fondant sur une présentation intégrée des programmes de travail, analyser les problèmes, les cas de double emploi, les carences, les lacunes et les questions qui mériteraient d'être examinées en priorité. | UN | ٢ - تقييم المشاكل والازدواج ومواطن الضعف وأوجه الاختلال والثغرات في اﻷولويات وذلك بالاستناد الى عرض متكامل لبرامج العمل |
L'exécution intégrée des programmes nécessite généralement des engagements et une collaboration plus importants impliquant un investissement plus poussé en temps et en ressources que la coordination des politiques ou le partage de l'information. | UN | فالتنفيذ المتكامل للبرامج يتطلب بشكل عام مزيدا من الالتزام والتعاون على صعيد استثمار الوقت والموارد مقارنة بتنسيق السياسات أو تبادل المعلومات. |
A. Planification intégrée des programmes de pays 10 - 11 6 | UN | ألف - التخطيط المتكامل للبرامج القطرية |
L'évaluation de l'impact des programmes et l'initiative de gestion intégrée des programmes constituaient à présent des instruments au service de l'évaluation des résultats obtenus. | UN | ويتم إنجاز عملية تقييم أداء أثر البرامج ومبادرة ادارة البرامج المتكاملة لاستخدامهما كأدوات تساعد في قياس مدى النجاح. |
Rapport du Secrétaire général sur la présentation globale intégrée des programmes de travail des organisations internationales dans le domaine de la méthodologie statistique, la liste annotée des normes précédemment adoptées et le " groupe virtuel d'experts " | UN | تقرير اﻷمين العام عن العرض العالمي المتكامل لخطط عمل المنظمات الدولية في مجال المنهجية اﻹحصائية، والقائمة المشروحة للمعايير التي سبق اعتمادها، و " فريق الخبراء الالكتروني " |
1. Prend note avec satisfaction du rapport sur les programmes régionaux et les progrès accomplis dans la définition d'une approche intégrée des programmes, notamment des programmes thématiques et régionaux pour l'exécution des fonctions normatives et d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ; | UN | 1 - يرحب بالتقرير عن البرامج الإقليمية وبما أحرز من تقدم في وضع نهج برنامجي متكامل يتألف من برامج مواضيعية وإقليمية يتسنى بها لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يضطلع بمهامه في مجال وضع المعايير وتقديم المساعدة التقنية؛ |
Certaines délégations ont posé des questions sur l'optique régionale dans laquelle s'inscrivaient les activités de l'ONUDC et sur l'application du cadre logique aux travaux d'évaluation et ont approuvé l'approche intégrée des programmes adoptée par l'Office. | UN | 195 - وطرحت الوفود أسئلة بشأن النهج الإقليمي الذي يتبعه المكتب في عملياته واستخدام نهج الإطار المنطقي في عملية التقييم، وأعربت عن تأييدها لاتباع نهج برنامجي متكامل إزاء عمليات المكتب. |
La Conférence des statisticiens européens élabore depuis le début des années 90 une présentation intégrée des programmes de travail des principales organisations internationales en matière de méthodologie statistique de la région de la CEE. | UN | 25 - وقد وضع مؤتمر الخبراء الإحصائيين الأوروبيين منذ أوائل التسعينات عرضا متكاملا لبرامج العمل الإحصائية لأهم المنظمات الدولية العاملة في مجال الإحصاءات في إقليم اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Présentation intégrée des programmes de travail des organisations internationales en matière de méthodologie statistique | UN | عرض عالمي متكامل لخطط عمل المنظمات الدولية في مجال المنهجية الإحصائية |
125. Quelques délégations ont estimé que les propositions formulées au sujet du projet de gestion intégrée des programmes et du Système intégré de gestion (SIG) étaient modestes et ont instamment engagé le PNUD à achever l'élaboration de ces projets, en collaborant, selon que de besoin, avec le Secrétariat de l'ONU pour mettre en place le SIG. | UN | ١٢٥ - واعتبر بعض الوفود أن الاقتراحات المتعلقة بمشروع اﻹدارة البرنامجية المتكاملة ومشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل اقتراحات متواضعة، وحثت البرنامج اﻹنمائي على العمل على إنجازهما والتعاون في الوقت نفسه مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل حسب الاقتضاء. |