ويكيبيديا

    "intégrée des risques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتكاملة للمخاطر
        
    • المتكاملة لمخاطر
        
    • المتكامل للمخاطر
        
    • المخاطر على نحو متكامل
        
    • الشاملة للمخاطر
        
    • متكامل في معالجة الأخطار
        
    • متكاملة للمخاطر
        
    • المتكاملة لأخطار
        
    A. Gestion intégrée des risques et réduction de la vulnérabilité UN اﻹدارة المتكاملة للمخاطر والحد من التأثر
    A. Gestion intégrée des risques et réduction de la vulnérabilité UN ألف - اﻹدارة المتكاملة للمخاطر والحد من التأثر
    De plus, le principe de diligence est un des fondements de la gestion intégrée des risques. UN وعلاوة على ذلك، فإن مبدأ بذل العناية الواجبة يُعد مبدأ أساسيا للإدارة المتكاملة للمخاطر.
    Le Gouvernement a aussi présenté un deuxième projet de PANA, dont l'objectif est d'instaurer la gestion intégrée des risques d'inondation et des terres dégradées. UN وعرضت الحكومة أيضاً مشروعاً ثانياً من مشاريع برنامج العمل الوطني للتكيف، وهو يهدف إلى إنشاء نظام للإدارة المتكاملة لمخاطر الفيضانات والأراضي المتدهورة.
    Les travaux ont aussi progressé sur des questions nouvelles, en particulier les substances chimiques qui perturbent les systèmes endocriniens, l'évaluation des risques pour les enfants et l'évaluation intégrée des risques pour la santé et l'environnement. UN كما تقدم العمل بالنسبة للمسائل الناشئة، ولا سيما المواد الكيميائية المعطلة للغدد الصم، وتقييم المخاطر بالنسبة للأطفال، والتقييم المتكامل للمخاطر الصحية والبيئية.
    De plus, correctement appliquée, la gestion globale des risques peut accroître l'efficience et améliorer l'efficacité par une gestion intégrée des risques. UN وعلاوة على ذلك، فمن شأن التنفيذ السليم لنهج إدارة المخاطر المؤسسية تعزيز الكفاءة والفعالية بفضل إدارة المخاطر على نحو متكامل.
    Gestion intégrée des risques en cas d'urgence ou de catastrophe UN الإدارة الشاملة للمخاطر في حالات الطوارئ والكوارث.
    une approche intégrée des risques potentiels pour l'environnement UN متكامل في معالجة الأخطار البيئية المحتملة
    L'Organisation des Nations Unies devrait chercher à favoriser la mise en place de cadres régionaux et de mécanismes régionaux pour les systèmes d'alerte rapide et appuyer les efforts techniques et politiques en faveur d'une gestion intégrée des risques, conformément au Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015. UN ويتعين أن تسعى الأمم المتحدة إلى تعزيز الأطر والآليات الإقليمية لنظم الإنذار المبكر فضلا عن دعم الجهود التقنية والمتعلقة بالسياسات لتحقيق إدارة متكاملة للمخاطر بما يتفق وإطار عمل هيوغو 2005-2015.
    Étant donné l'interdépendance croissante, en particulier au niveau régional, les États commencent à appliquer des techniques de gestion intégrée des risques inhérents à leurs activités de développement, dont ils partagent les avantages et les coûts. UN وفي حالة تلك الأنشطة الإنمائية، فإنه إزاء ازدياد الترابط، خاصة فيما بين المجتمعات الإقليمية، أخذت الدول تعتمد أساليب للإدارة المتكاملة للمخاطر ذات الصلة، مع تقاسم المزايا والتكاليف.
    Au fil du temps, nous avons participé aux débats consacrés à la gestion intégrée des risques, à la participation communautaire, à l'assistance ciblée, au renforcement des capacités des bénévoles, à la vulnérabilité, et à d'autres thèmes qui ont enrichi et démocratisé le débat. UN وخلال السنوات التي مرت منذ ذلك الحين، شاركنا في مناقشات حول الإدارة المتكاملة للمخاطر والمشاركة المجتمعية والمساعدة المحددة الأهداف وبناء قدرات المتطوعين وحالات الضعف والكثير من القضايا الأخرى التي أفادت في إثراء المناقشة وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها.
    La méthode de gestion intégrée des risques et du rendement représente une approche pratique qui devrait être adoptée par toute caisse des pensions. UN 146- تعد طريقة الإدارة المتكاملة للمخاطر والعائدات نهجا عمليا ينبغي اعتماده من قبل أي صندوق للمعاشات التقاعدية.
    Un autre domaine important susceptible d'être concerné par la gestion intégrée des risques est celui de l'aide d'urgence dans des régions frappées par des catastrophes naturelles, pour assurer une distribution rapide et efficace de l'aide par toutes les parties. UN وثمة مجال هام آخر ينبغي فيه النظر في إمكانية اتباع نهج الإدارة المتكاملة للمخاطر ألا وهو تقديم المساعدات الطارئة في المناطق التي تعصف بها الكوارث الطبيعية، لضمان قدرة جميع الأطراف على تقديم المعونة بسرعة وفعالية.
    Un autre domaine important susceptible d'être concerné par la gestion intégrée des risques est celui de l'aide d'urgence dans des régions frappées par des catastrophes naturelles, pour assurer une distribution rapide et efficace de l'aide par toutes les parties. UN وثمة مجال هام آخر ينبغي فيه النظر في إمكانية اتباع نهج الإدارة المتكاملة للمخاطر ألا وهو تقديم المساعدات الطارئة في المناطق التي تعصف بها الكوارث الطبيعية، لضمان قدرة جميع الأطراف على تقديم المعونة بسرعة وفعالية.
    Il peut être défini en tant que < < gestion intégrée des risques liés à la santé et à la blessure, à la maladie et à l'invalidé chroniques, pour réduire les coûts totaux engendrés par la santé, notamment les dépenses médicales directes, les absences au travail non nécessaires et la baisse de qualité du travail > > . UN ويمكن أن يُعرَّف هذا النموذج بأنه الإدارة المتكاملة للمخاطر الصحية ومخاطر الإصابات وللمرض المزمن والإعاقة بغية خفض مجموع التكاليف الصحية للموظفين، بما في ذلك النفقات الطبية المباشرة، والغياب غير الضروري عن العمل، وفقدان الأداء في مكان العمل().
    Il peut être défini en tant que < < gestion intégrée des risques liés à la santé et à la blessure, à la maladie et à l'invalidé chroniques, pour réduire les coûts totaux engendrés par la santé, notamment les dépenses médicales directes, les absences au travail non nécessaires et la baisse de qualité du travail > > . UN ويمكن أن يُعرَّف هذا النموذج بأنه " الإدارة المتكاملة للمخاطر الصحية ومخاطر الإصابات وللمرض المزمن والإعاقة بغية خفض مجموع التكاليف الصحية للموظفين، بما في ذلك النفقات الطبية المباشرة، والغياب غير الضروري عن العمل، وفقدان الأداء في مكان العمل().
    Les participants, dont un représentant de UN-SPIDER, ont fait le point des progrès accomplis récemment dans la mise en œuvre de la politique régionale de gestion intégrée des risques de catastrophe en Amérique centrale. UN وأجرى المشاركون، وكان من بينهم ممثل لبرنامج سبايدر، استعراضاً تقييماً لأحدث التطورات المتعلقة بتنفيذ السياسة العامة الإقليمية لأمريكا الوسطي بشأن الإدارة المتكاملة لمخاطر الكوارث.
    Le 26 mars, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a reconduit le projet de cadre national pour une gestion intégrée des risques de sécheresse en Iraq jusqu'en décembre 2013. UN وفي 26 آذار/مارس، قامت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بتمديد فترة مشروعها لوضع إطار وطني للإدارة المتكاملة لمخاطر الجفاف إلى كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Des progrès ont également été signalés en ce qui concerne les travaux consacrés aux substances chimiques qui perturbent les systèmes endocriniens, à l'évaluation des risques pour les enfants, et à l'évaluation intégrée des risques pour la santé et l'environnement. UN وتم الإبلاغ أيضا عن إحراز تقدم في العمل المتعلق بالمواد الكيميائية التي تسبب خللا في إفرازات الغدد الصماء، وتقييم المخاطر اللاحقة بالأطفال، والتقييم المتكامل للمخاطر الصحية والبيئية.
    De plus, correctement appliquée, la gestion globale des risques peut accroître l'efficience et améliorer l'efficacité par une gestion intégrée des risques. UN وعلاوة على ذلك، فمن شأن التنفيذ السليم لنهج إدارة المخاطر المؤسسية تعزيز الكفاءة والفعالية بفضل إدارة المخاطر على نحو متكامل.
    Par le décret no 3518 de 2006, la Colombie a créé le Centre national de contact pour la gestion intégrée des risques biologiques, chimiques et radionucléaires dans des situations accidentelles ou intentionnelles (actes délibérés). UN وبموجب المرسوم رقم 3518 لعام 2006، أنشأت كولومبيا مركز الاتصال الوطني للإدارة الشاملة للمخاطر البيولوجية والكيميائية ومخاطر الإشعاع النووي في حالة وقوع حادثة أو حدث مقصود (عمل متعمد).
    Atelier ONU/ Fédération internationale d'astronautique sur les techniques spatiales: appui à une approche intégrée des risques potentiels pour l'environnement UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء لدعم نهج متكامل في معالجة الأخطار
    Le rôle critique que jouent les sciences spatiales dans la gestion intégrée des risques de catastrophe a été mis en relief. UN 31- وأثناء الجلسة، أُعيد التأكيد على الدور الحاسم الذي تؤديه علوم الفضاء في الإدارة المتكاملة لأخطار الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد