Une approche intégrée du financement de l'atténuation et de l'adaptation sera appliquée pour permettre la transversalisation des projets et programmes. | UN | ويُتّبع نهج متكامل لتمويل التخفيف والتكيف لإتاحة مشاريع وبرامج شاملة لعدة قطاعات. |
Beaucoup se sont dits favorables à l'élaboration d'une approche intégrée du financement et ont salué le processus consultatif et les résultats obtenus à ce jour. | UN | وأعرب الكثيرون عن تأييدهم لوضع نهج متكامل لتمويل العملية التشاورية، والنتائج التي تحققت حتى الآن وأشادوا بها. |
Approche intégrée du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets : projet de proposition du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | نهج متكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات: مشروع اقتراح مقدم من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
La Conférence de Monterrey a mis en évidence l'importance d'une approche intégrée du financement du développement. | UN | 21 - وأضاف إن مؤتمر مونتيري أكد على أهمية النهج المتكامل لتمويل التنمية. |
II. Approche intégrée du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets | UN | ثانياً - النهج المتكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات |
Le document final présente une approche intégrée du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets. | UN | 6 - وتقدم الوثيقة الختامية نهجاً متكاملاً لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
La Conférence sera saisie de la proposition du Directeur exécutif pour une approche intégrée du financement de la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et des déchets (voir SAICM/ICCM.3/12), pour examen et décision éventuelle. | UN | وسيكون أمام المؤتمر مقترح المدير التنفيذي بشأن النهج المتكامل إزاء تمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات (انظر SAICM/ICCM.3/12) للنظر واحتمال اتخاذ مقرر. |
Le Secrétariat a l'honneur de transmettre, en annexe de la présente note, le projet de proposition du Directeur exécutif pour une approche intégrée du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets. | UN | وتتشرف الأمانة بأن تعمم في مرفق هذه المذكرة مشروع اقتراح المدير التنفيذي لنهج متكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
a) Le projet de proposition du Directeur exécutif du PNUE sur une approche intégrée du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets. | UN | مشروع الاقتراح المقدم من المدير التنفيذ لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن نهج متكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
VII. Approche intégrée du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets | UN | سابعاً - نهج متكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات |
La section IV du présent rapport rend compte d'une proposition du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) sur une approche intégrée du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets. | UN | يتضمن الفرع الرابع من هذا التقرير مقترحاً للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن نهج متكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
IV. Proposition du Directeur exécutif pour une approche intégrée du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets | UN | رابعاً - مقترح المدير التنفيذي بشأن نهج متكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات |
i) Lancer un appel à l'action par le biais d'une décision sur une approche intégrée du financement des produits chimiques et des déchets, telle que présentée dans la section IV du présent rapport; | UN | ' 1` الدعوة إلى اتخاذ تدابير بناءً على مقرر بشأن نهج متكامل لتمويل المواد الكيميائية والنفايات وفقاً للصيغة الواردة في الفرع الرابع من هذا التقرير؛ |
Reconnaissant l'importance d'une approche intégrée du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets pour en maximiser les retombées, en particulier au niveau national, | UN | وإذ يقر بأهمية اتباع نهج متكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات بغية تعظيم آثارها، لا سيما على المستوى الوطني، |
Reconnaissant l'importance d'une approche intégrée du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets pour en maximiser les retombées, en particulier au niveau national, | UN | وإذ يقر بأهمية اتباع نهج متكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات بغية تعظيم آثارها، لا سيما على المستوى الوطني، |
M. Boscolo a dégagé les perspectives d'une approche intégrée du financement des forêts qui seraient notamment axées sur des investissements publics et privés, des systèmes de cotisations, l'amélioration des conditions favorables au progrès et leur alignement sur d'autres politiques nationales notamment en matière de commerce, de crédits et d'investissements. | UN | وأشار السيد بوسكولو إلى إمكانية وضع نهج متكامل لتمويل الغابات يشمل تخصيص استثمارات عامة وخاصة ونُظم المدفوعات وتحسين البيئة المواتية لذلك والمواءمة مع السياسات الوطنية الأخرى من قبيل السياسات المتعلقة بالتجارة والائتمان والاستثمار. |
l'application d'une approche intégrée du financement des activités en faveur d'une gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets; | UN | (د) نهج متكامل لتمويل المواد الكيميائية والنفايات؛ |
La proposition du Directeur exécutif sur une approche intégrée du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets, tenant compte des avis des gouvernements et des autres parties prenantes, est présentée dans la section IV du présent rapport. | UN | ويرد مقترح المدير التنفيذي بشأن النهج المتكامل لتمويل الإدارة للمواد الكيميائية والنفايات الذي يأخذ في الاعتبار المشورة الواردة من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، في الفرع الرابع من هذا التقرير. |
Une fois que les représentants à la troisième session de la Conférence et à la vingt-septième session du Conseil d'administration du PNUE auront élaboré les détails opérationnels, une approche intégrée du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets pourrait entrer en vigueur, dès que les décisions nécessaires auront été adoptées par les organes directeurs pertinents. | UN | بعد أن يحدد الممثلون في الدورة الثالثة للمؤتمر والدورة السابعة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة التفاصيل التشغيلية، سيدخل النهج المتكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات حيز النفاذ فور اتخاذ هيئات الإدارة ذات الصلة للقرارات اللازمة. |
Prie le Directeur exécutif de continuer de soutenir le processus consultatif, sous réserve que des ressources extrabudgétaires soient disponibles à cet effet, afin d'élaborer plus avant le document final sur la base de l'approche intégrée du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets; | UN | 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تقديم الدعم للعملية التشاورية، رهناً بتوافر الموارد من خارج الميزانية، وذلك بهدف المضي في إعداد وثيقة ختامية تستند إلى النهج المتكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات؛ |
Ce n'était certes pas un document de consensus mais il offrait de nombreux terrains d'entente et présentait une approche intégrée du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets, que les participants avaient reconnue comme étant la meilleure solution. | UN | ورغم أن الوثيقة لا تمثل وثيقة إجماع فقد وصفت العديد من مجالات الفهم المشترك، وعرضت نهجاً متكاملاً لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات وأقر المشاركون بذلك النهج باعتباره يمثل أفضل طريق للمضي قدماً. |
La Conférence souhaitera peut-être examiner les résultats des délibérations du groupe de contact, qui sont reproduits dans le résumé des coprésidents, et examiner la proposition du Directeur exécutif sur une approche intégrée du financement du programme relatif aux produits chimiques et aux déchets. | UN | 45 - وقد يرغب المؤتمر في استعراض نتائج مناقشات فريق الاتصال على النحو الوارد في موجز الرؤساء المشاركين ونظر مقترح المدير التنفيذي بشأن النهج المتكامل إزاء تمويل جدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات. |