ويكيبيديا

    "intégrale des personnes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشاملة للأشخاص
        
    • الشامل للأشخاص
        
    • الكامل للأشخاص
        
    Le Conseil est chargé d'élaborer la politique nationale de prise en charge intégrale des personnes handicapées. UN وسيكون هذا المجلس مسؤولاً عن إعداد السياسة الوطنية للرعاية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    De même, il se félicite de la composition de la délégation, qui était dirigée par le Vice-Ministre des relations extérieures, Juan José García, et comptait dans ses rangs des représentants du Conseil national de la prise en charge intégrale des personnes handicapées et du Secrétariat à l'insertion sociale. UN كما تثني اللجنة على وفد الدولة الطرف، برئاسة السيد خوان خوسيه غارثيّا، وكيل وزارة العلاقات الخارجية، والذي شمل ممثلين للمجلس الوطني للرعاية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة ولأمانة الإدماج الاجتماعي.
    En outre, le Gouvernement libanais n'a pas garanti l'entrée en vigueur de la loi no 220/2000 sur la prise en charge intégrale des personnes handicapées grâce à la délivrance par le Ministère des affaires sociales d'une carte < < handicapé > > . UN كما أخفقت الحكومة اللبنانية في ضمان دخول القانون 220/2000 الخاص بالتغطية الصحية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة حيز التنفيذ، من خلال إصدار وزارة الشؤون الاجتماعية لبطاقات خاصة لذوي الإعاقة.
    :: L'année 1982 est marquée par la promulgation de la loi relative à la protection des personnes handicapées, portant création de la Direction nationale de la réadaptation intégrale des personnes handicapées (DINARIM) au sein du Ministère du bien-être social et lui attribuant la direction et la coordination nationale de l'action dans le domaine du handicap en Équateur. UN وصدر في عام 1982 قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة، الذي أُنشئت بموجبه الإدارة الوطنية لإعادة التأهيل الشامل للأشخاص ذوي الإعاقة، التابعة لوزارة الرفاه الاجتماعي وأُسندت إليها آنذاك مهمة الإشراف على العمل المتعلق بالإعاقة على الصعيد الوطني وتنسيقه.
    55. La CELAC promeut activement l'inclusion sociale, politique, économique et culturelle intégrale des personnes handicapées et elle accueille donc avec satisfaction le document final de la Réunion de haut niveau sur la question du handicap et du développement qui vient de se tenir. UN 55 - وتشجع هذه الجماعة بصورة إيجابية الإدماج الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة، ولذلك فإنها ترحب بالوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى الأخير المعني بالإعاقة والتنمية.
    548. Vers le milieu de l'année 2003, le service de prise en charge intégrale des personnes de la Caisse costa-ricienne de sécurité sociale (Área de Atención Integral a las Personas de la Caja Costarricense del Seguro Social), a réalisé une analyse du cadre théorique et pratique des soins de santé sexuelle et génésique. UN 548- وفي منتصف عام 2003، أجرت وحدة الرعاية الشاملة للأشخاص التابعة لصندوق الضمان الاجتماعي تحليلاً للإطار المفاهيمي والتشغيلي لخدمات الصحة الإنجابية والجنسية.
    Le mandat du Conseil national salvadorien pour la prise en charge intégrale des personnes handicapées, organe directeur des politiques publiques dans ce domaine, a été modifié en 2010, avec l'élargissement de la participation aux organisations de la société civile, en conformité avec l'accent mis par le Gouvernement sur l'inclusion sociale. UN وفي عام 2010، قام المجلس الوطني المعني بتوفير الرعاية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة، وهو مجلس إداة السلفادور المعني بالسياسة العامة في هذا المجال، بتحديث ولايته، موسعا نطاق مشاركة منظمات المجتمع المدني تمشيا وتركيز الحكومة على الادماج الاجتماعي.
    a) Loi no 22431 sur la protection intégrale des personnes handicapées (1981); UN (أ) القانون رقم 22431، بشأن الحماية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة (1981)؛
    484. Il convient de préciser que les mesures et programmes spécifiques sont destinés à la population active détentrice du certificat médical attestant leur handicap, délivré par le Ministère de la santé et réglementé par la loi no 22431 sur le régime de protection intégrale des personnes handicapées. UN 484- ويجري تنفيذ إجراءات وبرامج محددة تستهدف السكان من الرجال والنساء في سن العمل الحاملين لشهادة إعاقة منحتها إياهم وزارة الصحة بموجب القانون رقم 22431 بشأن نظام الحماية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    123.186 Assurer l'entrée en vigueur de la loi relative à la protection intégrale des personnes handicapées (Mexique); UN 123-186- الحرص على أن يدخل قانون الحماية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة حيز التنفيذ (المكسيك)؛
    Le Comité juge préoccupant que le Conseil national de la prise en charge intégrale des personnes handicapées ne réponde pas encore aux exigences de la Convention en ce qui concerne les mécanismes de mise en œuvre. UN 67- يساور اللجنة قلق لأن المجلس الوطني للرعاية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة لا يستوفي حتى الآن شروط الاتفاقية بشأن آلية التنفيذ.
    Afin de répondre aux besoins spéciaux de nombreux enfants handicapés, le Bureau de la Première Dame a créé le Centre de prise en charge intégrale des personnes handicapées, qui dispense des soins à ces enfants et favorise leur réadaptation. UN 34- ونظراً إلى الظروف الخاصة التي يعيشها العديد من الأطفال ذوي الإعاقة، أنشأ مكتب السيدة الأولى للجمهورية مركز الرعاية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة ليكون مرفقاً يوفر لهم الرعاية وإعادة التأهيل.
    160. Un centre de protection des personnes handicapées (CEPRODIS) a été créé dans la province de Sucumbíos, dans la zone de la frontière nord du pays. Ce centre est une unité opérationnelle de la Direction de la prise en charge intégrale des personnes handicapées. UN 160- وأُنشئ مركز حماية الأشخاص ذوي الإعاقة المتواجد بالمنطقة الحدودية الشمالية للبلد، بمقاطعة سوكومبيوس؛ يتعلق الأمر بوحدة عملية تابعة لإدارة الرعاية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    227. L'État, par l'intermédiaire de la Direction de la prise en charge intégrale des personnes handicapées, a publié en braille la loi no 180 et son règlement d'application ainsi que la Convention relative aux droits des personnes handicapées, afin que ces textes soient accessibles aux personnes non-voyantes. UN 227- ونشرت الدولة، عن طريق إدارة الرعاية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة، القانون 180 ونظامه الداخلي واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بطريقة برايل لفائدة الأشخاص المكفوفين.
    Pour ce qui est des personnes handicapées, le Conseil national de prise en charge intégrale des personnes handicapées a été restructuré en 2010 et fait une plus grande place aux organisations de la société civile, par type de handicap, ainsi qu'aux associations de familles d'enfants handicapés et aux fondations œuvrant dans le domaine du handicap. UN 23- وفيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، أُعيدت في عام 2010 هيكلة المجلس الوطني للرعاية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة، ما أتاح تمثيلاً أكبر للمجتمع المدني، حسب أنواع الإعاقة، وكذلك لرابطات أهالي الأطفال ذوي الإعاقة والمؤسسات العاملة في مجال الإعاقة.
    3. Où en est l'élaboration de la politique nationale de prise en charge intégrale des personnes handicapées (rapport de l'État partie, par. 22 à 28)? UN 3- ما مدى التقدم الذي أحرزه البلد في رسم السياسة الوطنية للرعاية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة (الفقرات من 22 إلى 28 من تقرير الدولة الطرف)؟
    e) Le décret exécutif no 80, du 17 juin 2010, qui porte création du Conseil national de la prise en charge intégrale des personnes handicapées; UN (ه( المرسوم التنفيذي رقم 80، المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2010، المنشئ للمجلس الوطني الجديد للرعاية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Les mêmes auteurs indiquent que, conformément aux engagements pris par le pays en devenant partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, le Parlement a adopté la loi no 18.651 (2010) relative à la protection intégrale des personnes handicapées. UN 65- وذكرت الورقة المشتركة 4 أن البرلمان أقر، امتثالاً للالتزامات المترتبة عن التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، القانون رقم 18-651(2010) بشأن " الحماية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة " .
    126. Il est à signaler que la Colombie a grandement contribué à l'élaboration de la Politique andine de prévention du handicap et de prise en charge et de réadaptation intégrale des personnes handicapées. UN 126- ومن الجدير بالذكر أن كولومبيا قد قادت عملية صوْغ " سياسة الأنديز للوقاية من الإعاقة وتوفير الرعاية وإعادة التأهيل الشامل للأشخاص ذوي الإعاقة " (173).
    397. Le décret exécutif no 338 du 4 juin 2007 dispose que la prévention du handicap ainsi que la prise en charge et la réadaptation intégrale des personnes handicapées doivent faire l'objet d'une politique publique et prévoit l'application et l'exécution prioritaire et préférentielle du programme Ecuador sin Barreras, coordonné par la Vice-présidence de la République. UN 397- وأعلن المرسوم التنفيذي 338 المؤرخ 4 حزيران/يونيه 2007، عن الوقاية من الإعاقة والرعاية وإعادة التأهيل الشامل للأشخاص ذوي الإعاقة ونص على اعتبارها من سياسات الدولة وعلى إعطاء الأولوية والأفضلية لتطبيق وتنفيذ برنامج " إكوادور بلا حواجز " ، الذي يضطلع بتنسيقه ديوان نائب رئيس الجمهورية.
    22. Conformément à la politique de prise en charge intégrale des personnes déplacées, une perspective de genre a été adoptée en matière de traitement des victimes de ce phénomène, et, au titre du suivi de l'arrêt T-025-04 et des ordonnances no 092 et no 237 de la Cour Constitutionnelle, il a été procédé à la conception et au commencement d'exécution de programmes ciblant les femmes déplacées ou risquant d'être ou déplacées. UN 22- وبشأن سياسة الدعم الشامل للأشخاص المشردين، أُدرج منظور جنساني في الحكم المتعلق بدعم ضحايا التشريد وصُمِّمت ونُفِّذت برامج موجهة بشكل خاص إلى النساء المشردات والمعرضات للتشريد، عملاً بقرار المحكمة الدستورية رقم T-025-04 وبالحكمين رقم 092 و237.
    Entre autres, la loi 1178/1981 (telle qu'elle a été modifiée par l'article 32 de la loi 1941/1991) concernant la < < responsabilité civile pour actes liés à la presse > > assure l'indemnisation intégrale des personnes à l'honneur ou la dignité desquelles la presse a porté atteinte. UN ومن بينها، القانون 1178/1981 (بصيغته المعدلة بالمادة 32 من القانون 1941/1991) " بشأن المسؤولية المدنية للأفعال المتعلقة بالصحافة " والذي ينص على التعويض الكامل للأشخاص الذين تعرَّض شرفهم أو تعرَّضت كرامتهم للإساءة بواسطة الصحافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد